| At the present time courts with general jurisdiction are unable to examine information concerning children 11-13 years old, since the appropriate procedure has not been defined. | В настоящее время суды общей юрисдикции лишены возможности рассматривать материалы детей 11-13 лет, поскольку не определена соответствующая процедура. |
| They not only disseminated information material but also maintained important links with influential people, non-governmental organizations, the mass communication media and academic circles. | Они не только распространяют информационные материалы, но поддерживают важные связи с влиятельными лицами, неправительственными организациями, средствами массовой информации и научными кругами. |
| In this way, non-governmental organization source material, together with that of the State party becomes part of the collective information upon which the Committee relies. | На этой основе материалы из источника неправительственных организаций наряду с материалами государства-участника становятся частью коллективной информации, на которую полагается Комитет. |
| Special educational materials prepared by the Technological Institute of Iceland were to be published shortly, providing women throughout the country with information on their status and rights. | В скором времени будут изданы специальные учебные материалы, подготовленные Исландским технологическим институтом, которые позволят всем женщинам в стране получать информацию об их положении и правах. |
| Additional information materials have been added to the Web site, including press releases and summaries, and other features that make the site more attractive and user-friendly. | На информационном форуме в сети ШёЬ были представлены дополнительные информационные материалы, в том числе пресс-релизы и краткое изложение содержания различных документов, а также разработаны другие инструментальные средства, которые позволяют сделать этот форум более привлекательным и удобным для пользователя. |
| In their responses, a number of countries provided additional information, such as national laws or regulations or background material and publications, on issues that were addressed in the questionnaires. | В своих ответах некоторые страны излагали дополнительную информацию, такую как национальное законодательство или нормативные положения, а также справочные материалы и публикации по вопросам, которые рассматривались в вопросниках. |
| The Committee should, in reviewing States parties' reports, require information specifically on the implementation of these provisions and draw on the material collected by FIVIMS. | При рассмотрении докладов государств-участников Комитету следует запрашивать конкретные сведения об осуществлении этих положений и опираться на материалы, собранные СКИПНУ. |
| It also provided training for leaders in the field of disability and contributed information and training materials on disability issues from a human rights perspective. | Он также организовал обучение руководителей организаций инвалидов и распространял информационные материалы и учебные пособия по вопросу о применении правозащитного подхода к проблемам инвалидности. |
| UNIC London provided information materials for a human rights photo exhibit mounted at the Tom Blau Gallery in London. | ИЦООН в Лондоне предоставил информационные материалы для фотовыставки по правам человека, устроенной в галерее Тома Блау в Лондоне. |
| In the context of the latter event, a promotional campaign focusing on environmental and regional media was organized and appropriate information materials prepared. | В связи со вторым событием была организована пропагандистская кампания с упором на природоохранные вопросы и региональные средства массовой информации и были подготовлены соответствующие информационные материалы. |
| In preparing this report, the Panel took into consideration the information, views and materials provided to it by the secretariat in accordance with article 32 of the Rules. | При подготовке настоящего доклада Группа уполномоченных приняла во внимание информацию, мнения и материалы, переданные ей секретариатом в соответствии со статьей 32 Регламента. |
| (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and | а) представляют ему все относящиеся к делу документы, информацию и материалы; и |
| Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. | Цель такой координации состоит в объединении квалифицированных кадров и финансовых ресурсов отдельных учреждений, с тем чтобы политика, информационные материалы и оперативные программы более полно отражали конкретные проблемы устойчивого развития. |
| UNIC provided information material for a photo exhibition organized by the Sudanese Victims of Torture Group in order to promote public awareness of human rights. | ИЦООН дал информационные материалы для фотовыставки, организованной Суданской группой жертв пыток в целях повышения информированности общественности о правах человека. |
| The increasing demand for remote access to full-text information calls for a virtual library where users will be able to identify material in any collection and download it electronically. | Растущий спрос на дистанционный доступ к полноформатной текстовой информации требует создания виртуальной библиотеки, пользователи которой будут иметь возможность находить материалы в любом фонде и загружать их с помощью электронных средств. |
| methodological materials are published in the information bulletins issued six times a year for wide application by a variety of users. | Для широкого использования различными пользователями методологические материалы публикуются в информационном бюллетене, выходящем шесть раз в год. |
| It provides users with information both from its own collection and from material obtained from collections outside the Tribunal, in particular other international law libraries in The Hague. | Она обеспечивает пользователям доступ к ее собственным фондам, а также к материалам, запрашиваемым из внешних фондов, в частности из других гаагских библиотек, содержащих материалы по международному праву. |
| Public service announcements for radio, television and print are another means used by the Department to disseminate information about the work of the United Nations. | Другим средством, которое использует Департамент для распространения информации о работе Организации Объединенных Наций, являются материалы службы общественной информации, подготавливаемые для радио, телевидения и печати. |
| Promotional material for the Ministerial Conference on Urbanization; four information kits on the Beijing Platform for Action; | Информационные материалы для Конференции министров по урбанизации; четыре подборки информационных материалов по Пекинской платформе действий; |
| As regards international sources of information, the right of citizens to receive reports and materials from foreign media is guaranteed in article 44. | Что касается международных источников информации, то статья 44 гарантирует гражданам право получать сообщения и материалы иностранных средств массовой информации. |
| The expert from Hungary presented informal document No. 6, which contained information on 23 roll-over accidents taken from the Hungarian media. | Эксперт от Венгрии представил неофициальный документ Nº 6, содержащий материалы о 23 дорожно-транспортных происшествиях, связанных с опрокидыванием автомобилей, позаимствованные из средств массовой информации Венгрии. |
| Policies had been encouraged and information material disseminated to promote the safety and security of women, in the home and in society at large. | В целях усиления защиты и безопасности женщин как в семейной жизни, так и в обществе в целом распространяются соответствующие информационные материалы и принимаются меры по содействию осуществлению соответствующей политики. |
| of international commitments on poverty and social integration, and other information tools. | международных обязательств по вопросам нищеты и социальной интеграции и другие информационные материалы. |
| Strategies include the production and distribution of appropriate educational resources, running training courses and presentations on anti-discrimination law, broadcasting information through media and active participation networks. | В рамках этих программ подготавливаются и распространяются учебные материалы, организуются курсы подготовки и специальные мероприятия, посвященные закону о запрещении дискриминации, и соответствующая информация распространяется через средства массовой информации и сеть правозащитных организаций. |
| In addition information products designed for particular jurisdictions (for example criminal deportation) are also available in relevant community languages. | Кроме того, на соответствующих местных языках имеются также информационные материалы по конкретным судебным вопросам (например, по вопросам высылки уголовных преступников). |