Information materials, books, reports, brochures, web pages published on effectiveness of renewable energy technologies for industrial applications in SMEs; |
информационные материалы, книги, доклады, брошюры, веб-страницы, посвященные эффективности технологий использования возобновляемых источников энергии в промышленных целях на МСП; |
Information materials for the Day and the campaign, including a campaign poster and Framework for Action booklet, were developed in six languages. |
Были подготовлены информационные материалы на шести языках к этому Дню и для использования при проведении кампании, включая плакат кампании и брошюру «Рамочная программа действий». |
In partnership with OHCHR, Morocco established, in 2000, the Human Rights Training, Information and Documentation Centre, which organizes training sessions for, inter alia, prison officials, judges and NGO leaders and develops related materials. |
В 2000 году Марокко в партнерстве с УВКПЧ создало Центр документации, информации и просвещения по вопросам прав человека, который занимается организацией учебных курсов, в частности для сотрудников пенитенциарных учреждений, судей и руководителей НПО, а также разрабатывает соответствующие материалы. |
Information and materials such as annual reports from these parties were used in the compilation of the fifth report, which was submitted to the Icelandic Human Rights Agency. |
Информация и материалы, такие, например, как поступившие от них ежегодные доклады, использовались при составлении пятого доклада, который был представлен Агентству по правам человека Исландии. |
Information materials produced by ENFO are available in many public offices throughout the country, including local authority offices, public libraries, motor tax offices and some university and school libraries. |
Информационные материалы, подготовленные ЭНФО, имеются в наличии во многих государственных учреждениях по всей стране, включая учреждения местных органов власти, публичные библиотеки, налоговые органы в сфере транспорта и некоторые университеты и школьные библиотеки. |
Information material had been produced and disseminated in over a dozen languages on lawful detention procedures and the rights of detainees for use by both law enforcement officials and detainees. |
Были подготовлены и распространены информационные материалы на более чем десяти языках по вопросам процедур законного содержания под стражей и прав задерживаемых лиц, которые предназначены как для сотрудников правоохранительных органов, так и для задерживаемых. |
Therefore, at least one Information Centre should be established in Croatia and contain all the relevant material relating to the war crimes and events that occurred in Croatia. |
Поэтому в Хорватии следует создать по меньшей мере один информационный центр, в котором хранились бы все соответствующие материалы, касающиеся военных преступлений и событий, имевших место в Хорватии. |
This is achieved using programmes, advertisements, printed materials, training, meetings and the Ombudsman's Information and Documentation Centre. |
Для распространения информации используются передачи тематических программ и материалы рекламного типа, распространяются печатные материалы, проводятся мероприятия по повышению потенциала, встречи с различными группами населения и используются возможности Центра информации и документации. |
For future projects in which NASS creates map products, those images will be considered public use files and users will be able to use them as a layer within a Geographic Information System. |
Что касается будущих проектов, в рамках которых НССХС будет разрабатывать картографические материалы, то эти материалы будут рассматриваться в качестве файлов для публичного использования, и пользователи смогут применять их в качестве одного из уровней географической информационной системы. |
Information material, including in particular material relating to the Conference, was distributed widely to national committees for the Decade, community and non-governmental organizations and other collaborating partners within and outside the United Nations system. |
Среди национальных комитетов содействия проведению Десятилетия, в общинах, а также среди неправительственных организаций и других партнеров по сотрудничеству, как принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций, так и не принадлежащих к ней, широко распространялись информационные материалы, в том числе материалы, касающиеся Конференции. |
The most important percentage of the requests is individuals making requests in person to the Information and Communication Department of the MoE and taking any kind of material, according to the needs. |
Большая часть просьб поступает от лиц, приходящих в Департамент информации и связей с общественностью МОС и получающих любые необходимые материалы. |
Information and materials from WABA are shared, and support in the form of letters of support and endorsement is received from UNICEF, WHO and the Pan American Health Organization (PAHO), including some funding to activities by national groups. |
ВСГВ распространяет материалы и информацию, а помощь от ЮНИСЕФ, ВОЗ и Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) поступает в виде писем со словами поддержки и одобрения, а также в виде определенного финансирования деятельности от национальных групп. |
Information on the role of the Office of the Ombudsman in conflict prevention and resolution has been prepared for incorporation in the induction materials going to new recruits for peacekeeping missions |
Информация о роли Канцелярии Омбудсмена в предотвращении и урегулировании конфликтов подготовлена для включения в ознакомительные материалы для нового персонала, набираемого для участия в миротворческих миссиях |
Information published on science and technology within UNCTAD includes meeting reports of, proceedings of seminars, publications, the main UN resolutions on science and technology, a list of current members of the CSTD, etc. |
Информация, публикуемая по вопросам науки и техники в ЮНКТАД, включает доклады совещаний, материалы семинаров, публикации, основные резолюции по науке и технике Организации Объединенных Наций, перечень нынешних членов КНТР и т.д. |
The present overview report benefited greatly from inputs provided by the International Monetary Fund, the World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development, the United Nations Conference on Trade and Development and the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis of the Secretariat. |
Значительным подспорьем в подготовке настоящего обзорного доклада явились материалы, представленные Международным валютным фондом, Всемирным банком, Организацией экономического сотрудничества и развития, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Департаментом Секретариата по экономической и социальной информации и анализу политики. |
Information materials will be developed in order to foster respect and understanding of human rights among the general public and specific target groups and to create support for the realization of democratic reforms and the establishment of democratic institutions. |
Предусматривается подготовить информационные материалы, призванные содействовать росту уважения к правам человека и их понимания широкой общественностью и конкретными, подлежащими охвату группами населения и оказанию поддержки в деле реализации демократических реформ и создания демократических институтов. |
Information will aim to promote and facilitate intersectoral and interregional dialogue as well as to build awareness of the problem of desertification, of its globality and its interrelations with other social and environmental issues (in particular, when appropriate, with biodiversity and climate change). |
Информационные материалы будут направлены на развитие и упрощение межсекторального и межрегионального диалога, а также на расширение осведомленности о проблеме опустынивания, ее глобальном характере и взаимосвязи с другими социальными и экологическими проблемами (в частности, в соответствующих случаях с проблемами биоразнообразия и изменения климата). |
The Codification Division of the Office of Legal Affairs is currently undertaking efforts to prepare abstracts of legal opinions published in the United Nations Juridical Yearbook for inclusion in the Global Legal Information Network (GLIN). |
Отдел кодификации Управления по правовым вопросам в настоящее время занимается подготовкой выдержек из юридических заключений, опубликованных в Юридическом ежегоднике Организации Объединенных Наций, которые будут включены в материалы Глобальной сети информации по правовым вопросам (ГЛИН). |
Information materials on trade policy and trade promotion issues and on the Asia-Pacific International Trade Fair (ASPAT), 1998 and 1999; |
Информационные материалы о торговой политике, по вопросам развития торговли и об Азиатско-тихоокеанской международной ярмарке (АСПАТ), 1998 и 1999 годы; |
It is expected that the changes will have great benefits for defence counsel as well, as the Universal Information System will enable the Office to disclose evidence and other material to the defence in an electronic format, thereby providing defence counsel with electronic search capabilities. |
Ожидается, что они принесут большую пользу и для адвокатов защиты, поскольку благодаря Универсальной системе информации Канцелярия сможет предъявлять защите доказательства и другие материалы в электронном формате, предоставляя тем самым адвокатам защиты возможность осуществлять электронный поиск данных. |
ECA facilitated the participation of civil society, parliamentarians, the media and African academics in the first phase of the World Summit on the Information Society by preparing African position papers and providing relevant input. |
ЭКА содействовала участию гражданского общества, парламентариев, средств массовой информации и представителей африканских научных кругов в работе первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, подготовив документы с изложением позиций африканских стран и предоставив соответствующие материалы. |
The Public Prosecutor had no objection in principle to the project, especially if financing would come from the international community, but wondered whether the public would really benefit from the establishment of an Information Centre since the ICTY public records are already available on-line. |
Государственный прокурор в принципе не возражал против этого проекта, особенно если финансирование будет обеспечиваться мировым сообществом, однако он поинтересовался тем, извлечет ли общественность реальную пользу от создания информационного центра, поскольку открытые материалы МТБЮ уже доступны в диалоговом режиме. |
Information, guidance, advisory assistance and reference materials concerning women's rights (issues such as responsible parenthood, domestic violence, alimony and so forth); |
информация, ориентация, консультации и справочные материалы по правам женщин (такие темы, как ответственное отцовство, насилие в семье, алименты и другие вопросы) |
On the other hand, the State cooperates even in this regard, for example by giving the Ombudsman coverage where this is called for e.g. on State television, through the Department of Information website, etc. |
С другой стороны, государство сотрудничает и в этом отношении, например, предоставляя омбудсмену возможность, когда это необходимо, выступить по государственному телевидению или разместить соответствующие материалы на веб-сайте Департамента информации и т.д. |
Information submitted by NGOs appearing in the stakeholder report, which allows for NGOs to make joint submissions, can also be referred to by States taking part in the interactive discussion during the review at the Working Group meeting. |
Государства, принимающие участие в интерактивном обсуждении в ходе обзора на совещании Рабочей группы, могут ссылаться также на информацию, представленную НПО, которая содержится в докладе заинтересованных сторон, что позволяет НПО совместно представлять соответствующие материалы. |