Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Information - Материалы"

Примеры: Information - Материалы
Site-specific communications messages have been developed for the deployment of the project in various clusters, and specific information materials are being developed to inform staff of the forthcoming changes to roles, responsibilities and processes. Было подготовлены коммуникационные сообщения с учетом специфики объектов для целей внедрения системы в различных кластерах, и разрабатываются специальные информационные материалы для персонала о предстоящих изменениях в функциях, обязанностях и процессах.
Together, UNICEF, the Special Representative, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs work to develop the tools, guidelines, training materials and information management systems necessary to strengthen the mechanism. Сообща ЮНИСЕФ, Специальный представитель, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам разрабатывают инструменты, ориентиры, учебные материалы и системы информационного управления, необходимые для укрепления этого механизма.
Now that the Ombudsperson is responsible for submitting a recommendation with a "triggering" effect, it is even more imperative that States provide the Ombudsperson with relevant information in each case, to ensure that the report properly reflects all material that should be considered. Теперь, когда Омбудсмен отвечает за представление рекомендаций, имеющих конкретные последствия, стало еще более важно, чтобы государства направляли Омбудсмену соответствующую информацию по каждому делу и доклады должным образом отражали тем самым все материалы, подлежащие рассмотрению.
The Ombudsperson received various requests for information about the Security Council Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and provided public material in response to such requests, as appropriate. Омбудсмен получала различные просьбы об информации о Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюциями 1267 (1999) и 1989 (2011), и сообразно обстоятельствам направляла в ответ на такие просьбы имеющиеся в открытом доступе материалы.
This support material is based on current anti-discrimination legislation and on the National Labour Market Administration's strategy for diversity in the central government sector, and contains information on how a structured diversity effort might be pursued. Эти материалы основываются на действующем антидискриминационном законодательстве и стратегии Национального управления по рынку труда, направленной на обеспечение многообразия в государственном секторе, и содержат информацию о возможных способах придания деятельности по обеспечению многообразия организованного и упорядоченного характера.
While the Secretary-General thanks all Member States that have submitted their valuable inputs, included as supplementary information, the report would have benefited from more sharing of experiences by countries that themselves have been suffering from terrorism. Генеральный секретарь выражает признательность всем государствам-членам, представившим свои обстоятельные материалы, которые прилагаются в виде дополнительной информации, однако доклад выиграл бы от более широкого обмена опытом тех стран, которые непосредственно страдают от терроризма.
Of RC respondents, 74.4 per cent agreed (19.2 per cent disagreed) that information and other guidance materials developed by UNDG with active support from DOCO were relevant to their work. 74,4% КР-респондентов согласились (19,2% не согласились) с тем, что информация и другие руководящие материалы, разработанные ГООНВР при активной поддержке УКОР, актуальны для их работы.
Written submissions were received from States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in response to a note verbale from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General requesting information on the implementation of the resolution. В ответ на вербальную ноту Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от имени Генерального секретаря с просьбой представить информацию об осуществлении этой резолюции были получены письменные материалы от государств, межправительственных организаций и неправительственных организаций.
In order to ensure consistency in the application of the test requirement within these Regulations it is imperative to include within the reference materials available to Regulators, Type Approval Authorities and Technical Services, accurate information on the test devices. 1.3. Для того чтобы обеспечить согласованность в применении требования к испытаниям в рамках настоящих Правил, крайне важно включить в справочные материалы, имеющиеся в распоряжении регулирующих органов, органов по официальному утверждению типа и технических служб, точную информацию об испытательных устройствах.
It also contains information on how organizations, institutions, experts, communities and the private sector have been engaged, how adaptation actions have been catalysed and how information and knowledge products have been developed and disseminated. В нем также содержится информация о том, как организации, учреждения, эксперты, общины и частный сектор принимают участие в этой работе, как активизируются меры по адаптации и как разрабатываются и распространяются информационные материалы и материалы с изложением знаний.
An information note was sent to all United Nations information centres regarding the Day, which included the press materials mentioned above and an update on the status of the then draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its upcoming consideration by the General Assembly. Всем информационным центрам Организации Объединенных Наций была направлена информационная записка, посвященная Дню, которая включала упомянутые выше материалы для прессы, а также последнюю информацию о ходе подготовки проекта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и о его предстоящем рассмотрении Генеральной Ассамблеей.
Information collected thus far from institutional sources has provided helpful background material for the more operational phase of the investigation, which includes witness interviews with individuals who may have information relevant to the Task Force inquiry. На основе информации, собранной к настоящему моменту от организаций, были подготовлены полезные справочные материалы для проведения более активного расследования, включая беседы с лицами, которые могут располагать информацией, представляющей интерес в контексте проводимого Специальной следственной группой расследования.
Information campaigns aimed at informing United Nations staff, troop contributors and peacekeepers of the seriousness of my determination to prevent unacceptable behaviour by peacekeeping personnel were also instituted, and information on standards of conduct has been produced and distributed to all missions. Проводились также информационные кампании, направленные на распространение среди сотрудников, стран, предоставляющих воинские контингенты, и миротворцев Организации Объединенных Наций информации о серьезности моей решимости предупреждать неприемлемое поведение персонала операций по поддержанию мира, были подготовлены и разосланы во все миссии информационные материалы о стандартах поведения.
Products should be developed which will allow statistical and geographical information to be delivered together with Geographical Information Systems (GIS) to meet as widespread an interest, and with as much flexibility, as possible, commensurate with assurances on confidentiality. Переписные материалы должны разрабатываться таким образом, чтобы позволять распространение статистической и географической информации с учетом широкого интереса к географическим информационным системам (ГИС), а также обеспечивать максимальную гибкость, не ставя при этом под угрозу гарантии конфиденциальности.
The staff of the United Nations Information Centre in Dhaka often brought educational materials to neglected schools in remote areas with limited exposure to international information, and his delegation hoped that the Department would provide the Centre with training and upgrade its technology. Сотрудники Информационного центра Организации Объединенных Наций в Дакке часто развозят учебные материалы в нуждающиеся школы в удаленных районах, куда почти не доходит международная информация, и его делегация надеется, что Департамент обеспечит обучение сотрудников этого центра и оснастит его более современной технологией.
Participants should note that any new information on chemicals under review that they may wish to bring to the attention of the Committee may only be considered during the meeting if the full document, including its reference, is provided to all Committee members. Участникам следует учитывать, что любая новая информация о рассматриваемых химических веществах, которую они могут пожелать представить вниманию Комитета, может быть рассмотрена во время совещания лишь в том случае, если всем членам Комитета будет предоставлен полный текст документа, включающий справочные материалы для него.
By showcasing information on chemicals management, a wider range of stakeholders, including Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector, can access and provide up-to-date material Благодаря широкому предоставлению информации о регулировании химических веществ более широкий круг заинтересованных сторон, включая правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также частный сектор, может иметь доступ к актуальным материалам и предоставлять такие материалы.
In some cases, it may be appropriate to issue feedback to journalists that can constructively highlight key information that may have been excluded from published stories and to provide background materials or suggest alternative or follow-up stories. В некоторых случаях представляется целесообразным доводить до журналистов мнение об их работе, обращая их внимание на те важные элементы информации, которые могли не попасть в их публикации, предлагая им необходимые справочные материалы, альтернативную информацию или материалы для последующих публикаций.
New content was added, such as a feature highlighting the work conducted by the archive teams in Arusha and The Hague, as well as a comprehensive information page for and about defence counsel. На веб-сайт были добавлены новые материалы, например о работе, проделанной группами по работе с архивами в Аруше и Гааге, а также страница с подробной информацией, посвященной и предназначенной адвокатам защиты.
Background material is obtained from various sources, including country reports prepared by other Governments as well as information available from the United Nations High Commissioner for Refugees and prominent non-governmental organizations (NGOs). Справочные материалы можно получить из различных источников, включая страновые доклады, подготовленные другими правительствами, и информацию, которую можно получить от Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и видных неправительственных организаций (НПО).
The objectives are to ensure that all information used receives critical evaluation, that its use is open and transparent and that all references used in the reports are, as far as possible, easily accessible. Важно обеспечить, чтобы вся информация подвергалась критической оценке, чтобы ее использование было открытым и транспарентным и чтобы все справочные материалы, использованные в докладах, были, насколько возможно, легкодоступными.
Provide adolescents and youth with information and resources on safe migration, how to find decent work, dangers to be aware of, whom to contact for help and how to ensure that job offers abroad are safe and genuine. Предоставить подросткам и молодежи информацию и материалы на тему о безопасной миграции, о том, как найти достойную работу, чего опасаться, к кому обращаться за помощью, как убедиться в том, что предложения о работе за рубежом являются безопасными и реальными.
Moreover, in order to make available the material and documentation generated through the digest, UNODC intends to establish a dedicated website containing information on the digest, as well as relevant cases and related material. Кроме того, чтобы обеспечить доступность материалов и документации, полученных в рамках работы над сборником, ЮНОДК намерено создать специальный веб-сайт, содержащий информацию по сборнику, а также соответствующие дела и относящиеся к ним материалы.
For World Environment Day on 5 June, UN Volunteers in many countries, including Haiti and Kosovo, conducted campaigns, produced information materials and held photo competitions to raise awareness about the environment. В ходе подготовки к празднованию Всемирного дня окружающей среды, отмечаемого 5 июня, добровольцы Организации Объединенных Наций во многих странах, включая Гаити и Косово, проводили кампании, выпускали информационные материалы и организовывали фотоконкурсы для повышения осведомленности об окружающей среде.
Considering the multidisciplinary nature of the material, the institutions engaged in the review of the consultation draft were encouraged to discuss the material with relevant agencies in their country responsible for environmental and economic policies and geo-spatial information, research agencies and academic institutions. С учетом многодисциплинарного характера материалов учреждениям, участвующим в обзоре проекта документа, по которому проводятся консультации, было предложено обсудить эти материалы с соответствующими национальными учреждениями, ответственными за экологическую и экономическую политику и подготовку геопространственной информации, научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями.