When the Task Force requested that the staff member disclose certain financial information and answer further questions about his assets, he declined to fully produce such material. |
Когда Целевая группа попросила, чтобы сотрудник представил некоторую финансовую информацию и ответил на дальнейшие вопросы о его активах, он отказался представить все такие материалы. |
Publications and statistics by International Organizations may also be used as supplementary information. (Republic of Korea) |
В качестве дополнительной информации можно также использовать публикации и статистические материалы международных организаций (Республика Корея). |
The launch provided extensive information including the global report, a press briefing package, and a list of frequently asked questions among other material. |
На посвященном этому мероприятии были представлены большой объем информации, в том числе глобальный доклад, подборка материалов для пресс-брифинга, список наиболее часто задаваемых вопросов и другие материалы. |
They offer services that isolated schools can not: nursery schooling, a support network, meals, modern teaching material, centralized information and specialized classes. |
Они позволяют обеспечивать такой уровень обучения, который вряд ли по силам изолированным сельским школам: подготовительный класс, система помощи, служба питания, современные дидактические материалы, центры документации, специализированные классы. |
Member States carried out a range of activities to raise awareness about violence against migrant women, including organizing campaigns and conferences, developing guidelines and information materials and creating websites. |
Государства-члены проводили самые разнообразные мероприятия в целях повышения степени осведомленности о насилии в отношении женщин-мигрантов: в частности, организовывали кампании и конференции, разрабатывали руководящие принципы, готовили информационные материалы и создавали веб-сайты. |
Whenever the Group requested statistical data and information which it considered relevant for better comprehension of the legal regime, government officials provided the delegation with the necessary data. |
В тех случаях, когда Группа запрашивала статистические данные и материалы, которые она считала необходимыми для уяснения этого правового режима, правительственные должностные лица предоставляли делегации запрошенные данные. |
The resolution specifically called for submission to the Council, through the Executive Board, of information and analysis on the integration into programme priorities of the cross-cutting themes and goals from the international conferences. |
В резолюции содержится конкретная просьба представлять Совету через Исполнительный совет информацию и аналитические материалы о включении в программные приоритеты междисциплинарных тем и целей международных конференций. |
The Group had heard oral statements from representatives of a number of specialized agencies containing information on the reports the Committee would be examining and had studied written contributions from several NGOs. |
Рабочая группа заслушала устные презентации представителей ряда специализированных учреждений, в которых содержались сведения по докладам, подлежащим рассмотрению Комитетом, и изучила письменные материалы, представленные многочисленными НПО. |
The rest of the information in the archives, such as documents of the College of Commissioners and open source material, has been marked unclassified. |
Остальная содержащаяся в архивах информация, например документы Коллегии уполномоченных и материалы, полученные из открытых источников, была признана несекретной. |
The United Nations information centre at Asuncion provided background notes and videos used in a 10-minute programme to commemorate Human Rights Day, broadcast by Channel 13. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Асунсьоне предоставил подготовленные ДОИ справочные материалы и видеозаписи, которые использовались в 10-минутной программе, посвященной Дню прав человека, которая транслировалась по 13-му каналу. |
The Centre has also continued to distribute information materials on disarmament and related issues, published by the Secretariat and other United Nations organizations. |
Центр продолжал также распространять информационные материалы по вопросам разоружения и связанным с ним вопросам, публикуемые Секретариатом и другими организациями Организации Объединенных Наций. |
In addition to national reports, four non-governmental and other organizations submitted papers and made presentations stressing their increasing role in promoting the introduction of new technologies and facilitating exchange of experience and information. |
Помимо национальных докладов, четыре неправительственные и другие организации представили материалы и выступили с презентациями, подчеркнув свою растущую роль в поощрении внедрения новых технологий и стимулировании обмена опытом и информацией. |
These materials were developed in the late 1980s and are now in need of revision to incorporate new nutritional information into the unique situation of the Territories. |
Эти материалы были разработаны в конце 80-х годов и в настоящее время нуждаются в пересмотре с учетом новой диетической информации, учитывающей специфику Территорий. |
The Special Rapporteur particularly requests information and analysis from States, so that the interests and needs of States can be properly considered as they may affect indigenous land rights. |
Специальный докладчик обращается с особой просьбой к государствам представить информацию и аналитические материалы, с тем чтобы надлежащим образом учесть интересы и потребности государств, поскольку они могут влиять на земельные права коренных народов. |
UNOPS continues to produce its information materials in various languages, including English, French, Japanese and Spanish. |
УОПООН продолжает публиковать свои информационные материалы на различных языках, в том числе на английском, французском, японском и испанском языках. |
These materials are aimed in the first place at public speakers for use in information sessions, study days, etc. |
Эти материалы предназначены прежде всего для лекторов, которые могут из использовать в своих лекциях и занятиях. |
The Working Party decided to keep this item on the agenda for its next session and invited Governments to send new information and updates to the secretariat. |
Рабочая группа решила сохранить данный пункт в повестке дня своей следующей сессии и просила правительства направлять в секретариат новую информацию и обновленные материалы. |
Exhibition: design, information, products presented by stands |
Выставка: структура, информация, материалы, представленные на стендах |
Petrobras now has a website in English, Portuguese and Spanish, which includes SEC filings and other information such as analyst reports and ratings. |
В настоящее время компания "Петробраз" имеет веб-сайт на английском, португальском и испанском языках, на котором размещаются материалы, представляемые КЦББ, а также другая информация, например аналитические доклады и рейтинги. |
She felt that the material provided by the delegation should be publicly disseminated in the Republic of Korea, as it contained important information on the situation of Korean women. |
Оратор говорит, что, по ее мнению, предоставленные делегацией материалы должны быть широко распространены в Республике Корея, так как в них содержится ценная информация о положении женщин в этой стране. |
He welcomed the proposal to establish provincial information centres and expressed the hope that more educational materials would be made available in Kinyarwanda, the local language. |
Оратор приветствует предложение относительно создания информационных центров в провинциях и выражает надежду на то, что информационные материалы будут выпускаться на местном языке киньяруанда. |
In order to sensitise a wider public to this project, relevant information materials have been published and annual further training seminars are held for teaching staff. |
С тем, чтобы проинформировать как можно более широкие слои населения о данном проекте, соответствующие информационные материалы публикуются в печати, а для преподавателей ежегодно проводятся учебные семинары. |
Mannesmann states that the claim is mainly for overrun in material and engineering costs" Mannesmann provided no other information in support of this claim. |
"Маннесманн" заявляет, что эта претензия главным образом касается перерасхода средств на материалы и инженерно-строительные работы. "Маннесманн" не представила какой-либо дополнительной информации в подтверждение этой претензии. |
Large number of women's and equality policy information documents |
Многочисленные информационные материалы по политике в отношении женщин и политике обеспечения равенства |
It should have the capacity to produce and disseminate information materials and the professional capability to maintain productive contacts with media in the region, as well as academic institutions and non-governmental organizations. |
Этот узел должен иметь возможности готовить и распространять информационные материалы и иметь специалистов для поддержания конструктивных контактов со средствами массовой информации в регионе, а также с научными учреждениями и неправительственными организациями. |