Through the KM system, users can upload and store information and outputs on the electronic system. |
С помощью модуля УЗ пользователи могут загружать и хранить информацию и выходящие материалы в электронном виде. |
The Monitoring Team believes that the interpretive note to recommendation 6 and the related best practices continue to be important sources of useful information and guidance in this regard. |
Группа по наблюдению считает, что пояснительная записка к рекомендации 6 и материалы о передовом опыте по-прежнему являются важными источниками полезной информации и ориентирами в этой сфере. |
To safeguard all women in Sweden, including women with non-Swedish ethnic backgrounds, the police's information material is available in several languages. |
Для обеспечения защиты всех женщин в Швеции, включая женщин, которые не являются шведками по национальности, информационные материалы полиции распространяются на нескольких языках. |
The information concerned should include all materials that are exculpatory or that the prosecution plans to use against the accused in court. |
Соответствующая информация должна включать в себя все материалы, которые являются оправдательными или которые сторона обвинения планирует использовать против обвиняемых в суде. |
However, some international non-governmental organizations had reported that access to information was somewhat limited and that ministries were empowered to censor materials that might become public. |
Однако некоторые международные неправительственные организации сообщили, что доступ к информации является в определенной мере ограниченным и что министерства уполномочены подвергать цензуре материалы, которые могут стать доступными для общественности. |
Since then, centres had been set up for information about and promotion of ancestral health practices, and educational material with a strong cultural bias had been prepared. |
Впоследствии стали возникать центры для разъяснения и пропаганды традиционных практик врачевания, и при этом разрабатывались просветительские материалы с серьёзным культурным уклоном. |
The information sources for this report included data from recent studies and other literature, NTB notifications to NAMA, WTO dispute settlement cases, regional bodies, and business surveys in developing countries. |
В качестве источника информации при подготовке этого доклада использовались, в частности, данные последних исследований и других опубликованных работ, уведомления о НТБ в отношении ДНСР, материалы дел об урегулировании споров в ВТО, материалы региональных органов и обследования предпринимательской деятельности в развивающихся странах. |
In order to increase its public communication effectiveness, it should develop a communication strategy identifying themes, target audiences, and appropriate tools and materials for disseminating information. |
Работа по повышению эффективности связи с общественностью должна опираться на соответствующую стратегию, в которой определялись бы темы, целевая аудитория, а также адекватные инструменты и материалы для распространения информации. |
distribute information and relevant materials, and hold workshops and training sessions; and |
с) распространяют информацию и соответствующие материалы, а также проводят практикумы и учебные мероприятия; |
To that end, it will organize seminars and training programmes, develop multi-media information tools and bring out publications and issue papers on the relevant subjects. |
Для этого планируется организовывать семинары и программы подготовки, разрабатывать мультимедийные информационные средства, а также издавать печатные материалы и документы по соответствующим вопросам. |
A significant amount of information about facilities capable of producing or using materials falling under the Commission's mandate is stored in a large database. |
В крупной базе данных хранится значительный объем информации об объектах, способных производить или использующих материалы, подпадающие под действие мандата Комиссии. |
The Department's programme managers have conducted interviews with leading media organizations and have distributed information materials to a specialized media list. |
Руководители программ Департамента провели опросы среди ведущих информационных организаций и разослали информационные материалы по списку специализированных информационных организаций. |
This includes the Department's publications as well as those of the United Nations system and their own locally produced information materials. |
Эти материалы включают публикации Департамента и системы Организации Объединенных Наций и их собственные информационные материалы, подготовленные на местах. |
The Commission also provided input for information to the Council for its high-level segment of 2002. |
Кроме того, Комиссия предоставила свои информационные материалы Совету на его этапе заседаний высокого уровня в 2002 году. |
While augmenting the Secretariat's catalogue of information regarding the use of H13, this material does not change the conclusions drawn from the earlier material. |
Пополнив собой уже имеющийся в секретариате свод информации о применении пункта Н13, эти материалы, однако, никак не повлияли на выводы, сделанные из ранее представленных данных. |
To centralize all available information on migration; |
обобщать материалы, связанные с миграцией; |
It incorporates input from numerous agencies and presents a solid body of information on United States efforts related to the implementation of resolution 1540 (2004). |
Он включает в себя материалы, представленные многими учреждениями, и представляет собой солидный источник информации об усилиях Соединенных Штатов, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004). |
The Working Party took note of the presentation from UNCTAD, and inviting ed delegations to share this information with responsible ministries/agencies and other stakeholders in their countries. |
Рабочая группа приняла к сведению материалы, представленные ЮНКТАД, предложив делегациям поделиться этой информацией с соответствующими министерствами/ведомствами и другими заинтересованными лицами в их странах. |
Several regional and country offices of the Office of the High Commissioner for Human Rights were provided with publications and information for local organizations regarding the Working Group. |
Ряду отделений Управления Верховного комиссара по правам человека на региональном и страновом уровне были разосланы предназначенные для местных организаций публикации и информационные материалы, касающиеся Рабочей группы. |
We continue to disseminate information and materials to our constituents relative to those programs and projects of the United Nations that address our primary concerns. |
Мы продолжаем распространять среди своих членов информацию и материалы о соответствующих программах и проектах Организации Объединенных Наций в наиболее актуальных для нас областях. |
In view of the fact that many other stakeholders were interested in contributing to the High Commissioner's report, OHCHR accepted contributions from other stakeholders who forwarded information. |
Учитывая тот факт, что многие другие участники заинтересованы внести вклад в доклад Верховного комиссара, УВКПЧ принимало материалы с информацией, представленные другими участниками. |
The OHCHR reference publications give researchers and human rights law practitioners access to key human rights instruments and other essential information. |
Справочные материалы УВКПЧ обеспечивают доступ исследователей и юристов, занимающихся проблемами прав человека, к основным договорам по правам человека и другой необходимой информации. |
Therefore, the National Centre for Health Promotion and Education prepared information publications for the media about health problems of the population. |
В связи с этим Национальный центр пропаганды здорового образа жизни и санитарного просвещения подготовил для средств массовой информации информационные материалы по вопросам охраны здоровья населения. |
It is only at a later stage that knowledge, information and useful materials extracted from such resources enter a commercial phase. |
Лишь на более позднем этапе знания, информация и полезные материалы, извлеченные из таких ресурсов, используются непосредственно в коммерческом производстве. |
The University has also developed a sharing knowledge for peace programme, using information technologies to enable its materials to reach those unable to participate in face-to-face teaching. |
В дополнение к этому в Университете создана программа обмена знаниями в интересах мира, опирающаяся на информационную технологию, что позволяет довести ее материалы до тех лиц, которые не могут учиться очно. |