The production of statistics should be based on common and standardised processes, transforming raw data into statistical products according to generic and commonly accepted information concepts. |
Подготовка статистических данных должна опираться на единые и стандартные процессы, преобразующие сырые данные в статистические материалы в соответствии с общими и общепринятыми информационными концепциями. |
It can also be useful to check the contents of the box after events to see which information was distributed the most. |
Может быть также полезно проверять содержимое комплекта после мероприятий с целью установления того, какие информационные материалы были распространены в наибольшем количестве. |
His delegation believed that, irrespective of the final results, the materials gathered by the Study Group would provide useful information to States and interested organizations. |
Делегация его страны считает, что, независимо от окончательных результатов, материалы, собранные Исследовательской группой, предоставят полезные сведения государствам и заинтересованным организациям. |
The Working Group further recommends that non-governmental organizations, national institutions and United Nations agencies and offices should include relevant information on the action of habeas corpus in their contributions to the universal periodic review mechanism. |
Рабочая группа далее рекомендует неправительственным организациям, национальным учреждениями и учреждениям и подразделениям Организации Объединенных Наций включить соответствующую информацию о процедуре хабеас корпус в свои материалы для механизма универсального периодического обзора. |
The Canadian submission for the first session of the Committee also included information relevant to monitoring efforts, as follows: |
Представленные Канадой материалы для рассмотрения первой сессией Комитета также включали следующую информацию, относящуюся к деятельности по мониторингу: |
The information includes introductory material on mercury; methods for determining levels of exposure, including fish sampling and medical examinations; a brief presentation of case studies; and conclusions. |
Данная информация включает вводные материалы по ртути; методы определения уровней воздействия, включая взятие образцов рыбы и медицинские обследования; краткое описание тематических исследований и выводы. |
Through the Group, United Nations agencies provided input to the present report, giving information on their activities, as well as additional country and regional examples. |
При посредничестве Группы учреждения Организации Объединенных Наций предоставили материалы для подготовки настоящего доклада, включая информацию о своей деятельности, а также дополнительные примеры реализации мероприятий в этой области на страновом и региональном уровнях. |
Appropriate information, education and communication material has been developed to improve knowledge and raise awareness among families and communities on maternal and child health issues. |
Были разработаны необходимые информационные, разъяснительные и коммуникационные материалы для углубления знаний и повышения осведомленности членов семей и общин в отношении вопросов охраны здоровья матери и ребенка. |
Additional information, reference documents and materials reflecting States' defence policy, military strategy and doctrines |
дополнительную информацию, справочные документы и материалы, отражающие оборонную политику, военную стратегию и доктрины государств. |
It offers a creative approach to environmental education and is designed to stimulate students' curiosity and allow for a better transmission of scientific information and environmental knowledge. |
Его материалы основаны на применении творческого подхода к экологическому образованию и призваны стимулировать любознательность учащихся и содействовать более качественному усвоению научной информации и экологических знаний. |
Activities included accrediting ISO 9001 and ISO 14001 certificates, conducting awareness-raising seminars, and producing and disseminating cleaner production information and training tools. |
Так, например, проводится аккредитация сертификатов 9001 МОС и 14001 МОС, организуются семинары по повышению осведомленности общественности, подготавливаются и распространяются информационные и учебные материалы, касающиеся экологически чистого производства. |
The present report is also complemented by information from other sources, including regional and subregional inputs that are also available on the Forum website. |
В настоящем докладе содержится также дополнительная информация из других источников, включая материалы региональных и субрегиональных организаций, с которыми также можно ознакомиться на веб-сайте Форума. |
In the end, it was possible not only to prepare the inputs but also to perform a significant exercise of researching forest-related information on Central Africa. |
В конечном счете, оказалось возможным не только подготовить материалы, но и проделать значительный объем работы по изучению информации о лесах Центральной Африки. |
The programme provides funding, educational resources and information to help organizations and communities create a spirit of inclusiveness and help counter racism, exclusion and isolation. |
В рамках программы "Многоликая Австралия" предоставляются финансирование, учебные материалы и информация, чтобы помочь организациям и общинам в создании атмосферы всеобщего участия и способствовать борьбе с расизмом, эксклюзивностью и изоляцией. |
MoWCA produced and disseminated information materials for raising awareness among the Government and non-Government stakeholders on GoB's initiatives for gender mainstreaming within Government system and mechanism. |
МДЖД подготовило и распространило информационные материалы в целях повышения осведомленности правительственных и неправительственных заинтересованных сторон об инициативах правительства Бангладеш по обеспечению учета гендерной проблематики в рамках системы и аппарата правительства. |
States are encouraged to prepare the information through a broad consultation process at the national level with all relevant stakeholders; |
Государствам предлагается готовить такие материалы в рамках процесса широких консультаций на национальном уровне со всеми заинтересованными сторонами; |
The website published details of research groups, publications and individual researchers, and also information on national and regional meetings in which network members and institutions were participating. |
На этом веб-сайте размещены данные об исследовательских группах, публикациях и отдельных ученых, а также информационные материалы, касающиеся национальных и региональных мероприятий, в которых участвуют члены сети и соответствующие учреждения. |
The Sub-commission had considered the new material that had been received from Indonesia during the intersessional period, in response to its request for additional information. |
Подкомиссия рассмотрела новые материалы, полученные от Индонезии в межсессионный период в ответ на ее запрос о представлении дополнительной информации. |
Over 180 institutions requested technical information and materials available through UNODC, and the international collaborative exercises recorded a 30 per cent increase in the number of participating laboratories. |
Более 180 учреждений запрашивали соответствующую техническую информацию и материалы через ЮНОДК, и количество лабораторий, участвующих в международных совместных действиях, увеличилось на 30 процентов. |
Any information or other materials obtained through MLA shall not be used for any purpose other than indicated in the request unless prior consent is given. |
Любая информация или другие материалы, полученные в рамках оказания ВПП, не могут быть без предварительного согласия использованы в каких-либо иных целях, помимо целей, указанных в запросе. |
While building on the existing text, the revised exhibit provides updated information and includes new graphic elements and a timeline. |
Основанные на существующей экспозиции, пересмотренные материалы выставки содержат обновленную информацию и новые элементы графики, а также временные элементы. |
The information and materials enabled the local civil society actors to deepen their understanding of various human rights issues, including the rights of linguistic, national and other minorities. |
Представленная информация и материалы позволили субъектам местного гражданского общества углубить понимание различных правозащитных проблем, включая права языковых, национальных и других меньшинств. |
The Department also produced and distributed a DVD and other informational materials to the United Nations information centres and non-governmental organizations to assist them in organizing Holocaust remembrance days. |
Департамент также подготовил и распространил среди информационных центров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций видеодиск и другие информационные материалы для оказания им помощи в проведении Дней памяти жертв Холокоста. |
He took part in different political actions: distributing leaflets and other political material; gathering information; preparing meetings; and renting appropriate meeting places. |
Он участвовал в различных политических мероприятиях: распространял листовки и другие политические материалы; вел сбор информации; готовил заседания; занимался арендой помещений для собраний. |
The input from more than 40 countries worldwide has allowed the compilation of a large amount of up-to-date data and information that was not previously available. |
Поступившие от более чем 40 стран материалы позволили подготовить подборку большого объема современных данных и информации, которой раньше не существовало. |