IS arranges for the participation of media in the Convention process, and in cooperation with UNEP and other organizations, publishes information products on the Convention and its process. |
ИС организуют участие средств массовой информации в процессе Конвенции и, в сотрудничестве с ЮНЕП и другими организациями, публикуют информационные материалы по Конвенции и связанным с ней процессом. |
They undertake searches of the Office of the Prosecutor's evidence and information holdings to identify relevant material for presentation in court or for disclosure or "discovery" to the defence and perform other administrative activities necessary to ensure that prosecution cases can proceed efficiently and professionally. |
Они ведут поиск в архивах средств доказывания и информации Канцелярии Обвинителя с целью найти соответствующие материалы для представления в суд, передачи защите или «раскрытия» информации и выполнения других административных функций, необходимых для обеспечения эффективного разбирательства дел на надлежащем профессиональном уровне. |
It also displayed information material on its activities at the sixteenth session of the FAO Committee on Forestry, held in March 2003 and the twelfth World Forestry Congress, held in September 2003. |
Механизм Партнерства также представлял информационные материалы о своей деятельности на шестнадцатой сессии Комитета ФАО по лесоводству, проведенной в марте 2003 года, и на XII Всемирном конгрессе по лесному хозяйству, состоявшемся в сентябре 2003 года. |
The meeting discussed contents, guidelines and country reporting to the 2005 Assessment. ITTO, ECE, FAO and the Statistical Office of the European Communities collaborated in the further development of the Joint Forest Statistics Questionnaire to enhance accuracy and reliability of information on the forest sector. |
На этом совещании обсуждались содержание материалов, правила представления информации и материалы стран для оценки 2005 года. МОТД, ЕЭК, ФАО и Статистическое бюро Европейских сообществ совместно участвовали в дальнейшей работе над совместным вопросником по статистике лесов в целях повышения точности и достоверности информации по лесному сектору. |
It undertakes analytical studies and disseminates factual information on diverse issues such as trade, industrialization, finance, energy, raw materials, technology transfer, education, health, etc. in order to strengthen the unified position and approach of the non-aligned and other developing countries. |
Она проводит аналитические исследования и распространяет фактологическую информацию по различным вопросам, таким, как торговля, индустриализация, финансы, энергетика, сырьевые материалы, передача технологии, образование, здравоохранение и т.д., в целях укрепления единой позиции и единого подхода неприсоединившихся и других развивающихся стран. |
(a) Data and information products on progress towards meeting the World Summit target to reduce the loss of biodiversity by 2010. |
а) Данные и информационные материалы о прогрессе в достижении поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне цели сокращения утраты биоразнообразия к 2010 году. |
Rights to the whole contents downloaded by the client to TheCommentor server including the text and graphic information (hereinafter also referred to as Materials) shall belong to the client and/or any third person according to whose written permission the client disposes of the Materials. |
Права на все содержание, загруженное клиентом на сервер TheCommentor, включая графическую и текстовую информацию (далее так же - Материалы), принадлежат клиенту и/или любому третьему лицу, с чьего достаточного письменно согласия клиент распоряжается Материалами. |
Since February 2015, the Team 29 protects citizens' rights to information in courts and performs public outreach activities, publishing materials on governmental closeness and legal advice for citizens at the Team 29 website. |
С февраля 2015 года Команда 29 занимается защитой права граждан на информацию в судах и ведет просветительскую работу, публикуя на сайте «Команда 29» материалы о государственной закрытости и юридические инструкции для граждан. |
Any information, comments, questions, requests ideas, materials submitted by you to Extromatica using feedback forms, newsgroups, e-mail or other forms, specified on this Site, constitute Feedback. |
Любая информация, комментарии, вопросы, просьбы, идеи, материалы, предоставляемые вами компании Extromatica с помощью форм обратной связи, телеконференций, электронной почты или другие форм связи, указанных на данном сайте, являются обратной связи. |
All information on this site, including but not limited to graphics, text and links to other sites, is provided "as is" and is subject to change without prior notice. |
Вся информация, размещенная на настоящем веб-сайте, включая (без каких-либо ограничений) графические изображения, текстовые материалы и ссылки на другие сайты, предоставляется по принципу «как есть» и может быть изменена без предварительного на то уведомления. |
information about tourism and travel in the Internet a lot, but we hope that it is presented on our site unique materials will be useful and interesting for you. |
Информации о туризме и путешествиях в интернет много, но мы надеемся что представленные именно на нашем сайте уникальные материалы будут интересны и полезны Вам. |
The Internet-newspaper pursues a policy of the open access to the information and allows to reprint the materials to other Latvian and foreign mass-media. You just need to specify the reference to. |
Интернет-газета проводит политику открытого доступа к своей информации и позволяет перепечатывать свои материалы другим латвийским и зарубежным СМИ, достаточно лишь указать ссылку на. |
To the extent permitted by law or with your consent, we may also send you information or promotional materials on our products or services that might be of interest to you. |
В пределах, допускаемых законом или с Вашего согласия, мы также можем отправлять Вам информацию или рекламные материалы по нашей продукции или услугам, которые могут быть Вам интересны. |
We guarantee, that any original information material, received from the Customer, as well as their copies, can be given to third parties only after obtaining special permit from the Customer. |
Мы гарантируем, что любые оригинальные информационные материалы, полученные от Заказчика, а также их копии, могут быть переданы третьим лицам только по специальному разрешению Заказчика. |
It contains details of major trade-facilitation instruments and tools and links to external references and information sources from all key international organizations involved in trade facilitation. |
В нем содержатся подробные сведения обо всех основных инструментах и механизмах упрощения процедур торговли, а также ссылки на внешние справочные материалы и источники информации всех основных международных организаций, занимающихся упрощением процедур торговли. |
Request and receive necessary information, documents and other materials from the state and local governments, organizations and their officials; |
запрашивать и получать необходимую информацию, документы и иные материалы от государственных органов и органов местного самоуправления, организаций и их должностных лиц; |
For this reason, we ask that you do not send us any Comments that you do not wish to assign to us, including any confidential information or any original creative materials such as stories, product ideas, computer codes or original artwork. |
По этой причине мы просим вас не отправлять нам Комментарии, которые вы не хотите нам переуступать, включая любую конфиденциальную информацию и исходные творческие материалы, такие, как рассказы, замыслы продуктов, компьютерные коды или оригинальные произведения искусства. |
The results of these activities and existing materials might be useful as an initial source of information for the Forum. WIPO would be pleased to discuss with the Forum its interests and objectives and how best WIPO can assist in this regard. |
Результаты этих мероприятий и имеющиеся материалы могут быть полезны в качестве первоначального источника информации для Форума. ВОИС выражает готовность обсудить с Форумом интересующие его вопросы и задачи, а также пути обеспечения наиболее эффективного содействия ему со стороны ВОИС в этих вопросах. |
Ghana noted that traditional means of information, such as the press, radio and television, would remain for a long time the primary media for many countries, and that the use of such means should under no circumstances be reduced. |
Гана обращает внимание на то, что традиционные средства массовой информации, такие, как печатные материалы, радио и телевидение, еще долгое время останутся главными средствами для целого ряда стран, в связи с чем их использование ни в коем случае нельзя сокращать. |
Four flyers on CLEAR (XB); pamphlets and information material on the Standard Rules (two issues); note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability (XB). |
Четыре буклета по ЦБСИПИ (ВБ); брошюры и информационные материалы по стандартным правилам (два выпуска) ; записка, содержащая информацию о круге полномочий и функционировании Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов (ВБ). |
Prior to the resolution of a disciplinary matter the serviceman must have an opportunity to inspect the minutes and the other information compiled in the investigation and to submit a statement on them. |
До вынесения решения по дисциплинарному делу служащему должна быть предоставлена возможность изучить протоколы и другие материалы, собранные в ходе расследования, и представить по ним заявления. |
He therefore appreciated the Department's assurance that it intended to expand its partnership with Member States in the preparation and distribution of radio products. It was for that reason that his delegation requested the inclusion of information in the Nepali language in the United Nations radio programme. |
В этой связи удовлетворение вызывает стремление ДОИ расширить свои партнерские связи с государствами-членами в области подготовки и распространения информационных материалов по радио, и его делегация просит включить в программу радиопередач Организации Объединенных Наций материалы на непальском языке. |
(b) Technical material. A data bank on critical development issues in African countries; compilation of brief country profiles; and information data on issues under the subprogramme taken up by international and non-governmental organizations. |
Ь) Технические материалы: банк данных о наиболее важных проблемах развития в африканских странах; краткие подборки информационных материалов по странам; и информация о тех проблемах в рамках подпрограммы, решением которых занимаются международные и неправительственные организации. |
Neither of the proposed alternatives - that the States concerned should translate their submissions into either English or French or should provide a summary of the pertinent information in English or French - seemed appropriate. |
Ни одна из предлагаемых альтернатив, предполагающих, что заинтересованные государства либо должны переводить представляемые ими материалы на английский или французский язык, либо должны направлять резюме соответствующей информации на английском или французском языке, не представляется уместной. |
To promote awareness by non-governmental organizations of United Nations activities on decolonization, the Department continued to disseminate information materials to each of the over 1,300 non-governmental organizations associated with it. |
В целях расширения осведомленности неправительственных организаций о деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам деколонизации Департамент продолжал направлять информационные материалы в каждую из более чем 1300 связанных с ним неправительственных организаций. |