Under his management were obtained the most important materials on nuclear power and its use for military purposes, and also the information and equipment models on questions of aviation, chemistry, medicine. |
Во время его работы в Нью-Йорке были получены важнейшие материалы по использованию атомной энергии в военных целях, а также информация и образцы техники по вопросам авиации, химии, медицины. |
Microsoft Docs website provides technical specifications, conceptual articles, tutorials, guides, API references, code samples and other information related to Microsoft software and web services. |
Сайт Microsoft Docs содержит технические спецификации, статьи, руководства, обучающие материалы, справочники по API, примеры кода и другую информацию, относящуюся к программным продуктам и веб-сервисам Microsoft. |
The users are able to create the personalized profiles and place photos, videos, news, articles, educational materials, other useful information and collaborate with other students and lecturers. |
Пользователи имеют возможность создавать персональные профайлы, размещать фото, видео, новости, статьи, учебные материалы, и другую полезную информацию, сотрудничать с другими студентами и преподавателями. |
All materials are cited from open information sources and presented herein exclusively for informative purposes in accordance with item 2, article 19 of "On intellectual property rights and neighbouring rights" Law of Republic of Kazakhstan. |
Все материалы взяты из открытых источников и представлены исключительно в образовательных целях в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Закона Республики Казахстан "Об авторском праве и смежных правах". |
If you are interested in this offer, please contact us by email with subject "cooperation" at will provide all necessary information in Finnish, English and Russian. |
Если Вас заинтересует данное предложение, пишите нам на адрес электронной почты с пометкой "cooperation" и мы предоставим Вам информационные материалы на финском, английском и русском языках. |
For instance, this study examines tax audit files and compares them to survey information and to original revenues and expenses reported in tax returns. |
Так, например, в данном исследовании изучаются материалы налоговых проверок, которые сравниваются с информацией, полученной в ходе обследований, и с исходными данными о доходах и расходах, указанными в налоговых декларациях. |
The UNGEGN Working Group on Country Names had supplied material, and the initial information for city names had been sourced from existing United Nations data. |
Рабочая групп ГЭГНООН по названиям стран представила необходимые материалы, а источником первоначальной информации о названиях городов послужили данные, имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций. |
All speakers expressed their appreciation to the Department and its staff for all of the many information products it produced and activities it successfully engaged in despite a more restrictive budgetary environment. |
Все ораторы выразили признательность Департаменту и его сотрудникам за все те многие информационные материалы, которые они выпустили, а также за деятельность, успешно ими осуществленную, несмотря на еще более ограниченные бюджетные ресурсы. |
The representative of the Russian Federation said that recently the United States mass media had presented information related to a programme being addressed by the United States Department of State on the use of motor vehicles. |
Представитель Российской Федерации заявил, что в последнее время в американских средствах массовой информации появились информационные материалы о программе использования автомашин, которой занимается государственный департамент Соединенных Штатов. |
In the forthcoming months and in 1995, the Centre for Disarmament Affairs will continue to disseminate disarmament information materials, possibly on a reduced scale. |
В ближайшие месяцы и в 1995 году Центр по вопросам разоружения будет продолжать распространять информационные материалы по вопросам разоружения, возможно в меньших объемах. |
(a) Booklets, pamphlets. Ad hoc information booklets and audio-visual material on UNCTAD for the public and media; |
а) Буклеты, брошюры: специальные информационные буклеты и аудиовизуальные материалы о ЮНКТАД для общественности и средств массовой информации; |
(b) Exhibits and other visual materials. Preparation of visual information material and exhibits relating to drug control for special purposes and international events; |
Ь) выставочные и другие наглядные материалы: подготовка наглядных информационных и выставочных материалов по проблематике контроля над наркотиками для специальных целей и международных мероприятий; |
(b) Technical material. Within the framework of IDNDR a database of information sources will be established, with access through electronic media. |
Ь) специализированные материалы: в рамках МДУОСБ будет создана база данных об информационных источниках, доступ к которой будет осуществляться через электронные средства информации. |
Exporters have at times incurred costs, delayed decisions, or shifted to other materials because of perceptions rather than of precise information regarding the requirements in the importing countries. |
Время от времени экспортеры несут неоправданные расходы, затягивают с принятием решений или переключаются на другие материалы, всецело полагаясь на свое чутье, а не на точную информацию о требованиях в странах-импортерах. |
Because of the sheer size of their actual or potential markets and the paucity of related information on trade and development aspects, reusable and recycled materials and biomass fuels are obvious candidates in this respect. |
В связи с ограниченностью емкости нынешнего и потенциального рынка и ввиду нехватки соответствующей информации об аспектах, связанных с торговлей и развитием, очевидными кандидатами на эту роль являются повторно используемые или рециркулируемые материалы и топлива из биомассы. |
Written in a journalistic style and aimed especially at teachers and university students, members of non-governmental organizations and individuals interested in international affairs; the factual material as presented in this publication does not duplicate other United Nations information efforts. |
Фактические материалы, представленные в этом издании, не дублируют другую информационную деятельность Организации Объединенных Наций, они готовятся в журналистском стиле и предназначаются, в частности, для преподавателей и студентов университетов, членов неправительственных организаций и отдельных лиц, интересующихся международными вопросами. |
It can scarcely be denied that, when transferred to an international context, a reasonable time is essential to study all the complexities involved against a background of expert evidence and submissions, taking into account all relevant information and statistics. |
Вряд ли можно отрицать, что в международном контексте крайне важно располагать достаточным временем для изучения всех сложных вопросов, опираясь при этом на показания экспертов и материалы и учитывая всю соответствующую информацию и статистические данные. |
The particular contribution of Disability Awareness in Action, which prepared and forwarded information and promotional materials for celebration of the International Day to many organizations in different regions of the world, is noted with appreciation. |
Стоит с признательностью отметить особый вклад организации ДАА, которая подготовила и разослала многим организациям в различных регионах мира информационные и пропагандистские материалы, приуроченные к проведению Международного дня. |
At the country level, UNFPA country directors have been working with national committees and local women's groups, making information materials available and providing funding to enhance their capacity to take part in the Beijing process. |
На страновом уровне директора ЮНФПА по странам работали с национальными комитетами и местными группами женщин, предоставляли информационные материалы и выделяли средства на цели укрепления их способности участвовать в пекинском процессе. |
In 2006, SoftBank Creative published a guidebook entitled Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, which contains interviews with the film's staff and information regarding development of the film. |
В 2006 году другое издательство SoftBank Creative выпустило книгу Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, в которой были материалы по созданию фильма и интервью с актёрами и разработчиками. |
However, any submissions received from Parties by 4 August 1995 will be compiled in their original language and made available for information at the first session of the AGBM. |
Однако любые материалы, полученные от Сторон к 4 августа 1995 года, будут сведены вместе в одном документе на языке оригинала и распространены для информации на первой сессии СГБМ. |
The report could have benefited from incorporating information about ongoing inter-agency collaboration and networking on training and on the contribution of the Joint Consultative Group on Policy training subgroup to those activities. |
При подготовке этого доклада можно было бы использовать информацию о межучрежденческом сотрудничестве и методический опыт других подразделений, а также материалы работы подгруппы по вопросам обучения Объединенной консультативной группы по вопросам политики в деле осуществления таких мероприятий. |
The World Health Organization, associations of the medical and paramedical professions and pharmaceutical corporations and medical faculties and institutions could be asked to develop model training courses and disseminate information material on the proper handling of drugs and the early identification and diagnosis of substance abuse. |
Ко Всемирной организации здравоохранения, ассоциациям врачей и среднего медицинского персонала, фармацевтическим корпорациям и медицинским факультетам и институтам можно было бы обратиться с просьбой разработать типовые учебные курсы и распространить информационные материалы в отношении правильного обращения с лекарственными средствами и раннего выявления и диагностирования случаев злоупотребления такими веществами. |
It was agreed that the secretariat should seek inputs from all relevant sources and should specifically request any pertinent reports or other information from UNDP, the World Bank, Habitat, ILO and other such agencies, as well as from non-governmental organizations. |
Была достигнута договоренность о том, что секретариат попытается получить материалы из всех соответствующих источников и конкретно запросит любые соответствующие доклады или другую информацию у ПРООН, Всемирного банка, Хабитат, МОТ и других учреждений, а также неправительственных организаций. |
Together with the call-up papers for the armed forces or for the national rescue preparedness service the conscripts receive information about the possibility of transfer to civilian service. |
Вместе с повестками о призыве в вооруженные силы или на службу гражданской обороны призывники получают материалы, содержащие информацию о возможности перехода на гражданскую службу. |