Wwelcomed a continued collection of information on the use of international standards by member countries and invited UNECE member States delegations to provide for further contributions in this regard; |
приветствовала продолжающуюся работу по сбору информации об использовании международных стандартов странами-членами и предложила делегациям государств - членов ЕЭК ООН представить дополнительные материалы по этому аспекту; |
Sources of information for the removal of obstacles at border crossings were the reports of the above-mentioned organizations or various studies done to identify the real situation and the measures which could facilitate the procedures and increase cooperation among relevant bodies in the border crossing control. |
В качестве источников информации по вопросу об устранении препятствий на границах использовались доклады вышеупомянутых организаций и материалы различных исследований, проведенных в целях выяснения реальной ситуации и определения мер, которые позволили бы упростить процедуры и укрепить сотрудничество между соответствующими органами в вопросах пограничного контроля. |
The workshop reviewed and validated the information collected in five parts of the country and also training materials, thus helping promote the use of indigenous knowledge in nature conservation and environmental emergency management. |
Этот рабочий семинар рассмотрел и подтвердил информацию, собранную в пяти частях этой страны, а также учебные материалы, тем самым оказав помощь в более широком использовании коренных знаний для целей сохранения природы и регулирования чрезвычайных экологических ситуаций. |
The folder was mainly developed for Governments, major partners and potential sponsors, and provides information on the range of activities offered by UNEP to young people around the world. |
Эти материалы были главным образом разработаны правительствами, основными партнерами и потенциальными спонсорами, и в них представлена информация о различных видах деятельности, которую ЮНЕП проводит в интересах молодежи во всем мире. |
To be able to reach out to many more young people, it is important to produce UNEP information materials in at least all six official languages of the United Nations. |
Для того чтобы установить связь со значительно большей частью молодежи, важно выпускать информационные материалы ЮНЕП, по крайней мере, на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
As a result of the limited time available, however, the Committee requested the Secretariat to include in the present report a factual statement on that information, and agreed to reconsider the issue at its thirty-fifth meeting. |
Однако ввиду ограниченного времени Комитет просил секретариат включить в настоящий доклад материалы с изложением фактов по этой информации и решил вновь рассмотреть данный вопрос на своем тридцать пятом совещании. |
HLCP/CEB and its inter-agency network on statistics consulted to improve statistical coverage (see CEB retreat on system-wide information sharing) |
Проведение консультаций с КВУП/КСР и его межучрежденческой сетью по вопросам статистики в целях улучшения статистического охвата (см. материалы выездного совещания КСР по общесистемному обмену информацией) |
Make specific changes in primary and secondary educational handbooks with a view to meeting the challenges of the information society while taking into account specific national realities; |
обеспечить внесение определенных изменений в учебные материалы для начальных и средних школ, что позволило бы решать проблемы информационного общества на основе всестороннего учета национальной специфики; |
Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime. |
Эти материалы обеспечивают обширную справочную информацию о политических условиях и ситуации в плане безопасности в Ливане в течение периода, предшествовавшего убийству, а также о расследовании Службой внутренней безопасности этого преступления. |
Ground-based surveys (land-use permits, land-use plans or information from local registers such as cadastre, owners register, land-use or land-management register). |
Ь) материалы наземных обследований (разрешения на землепользование, планы землепользования либо информация из местных реестров, включая кадастры, реестр прав собственности, реестр землепользования или землеустройства). |
The said conclusion included, among other things, an expression of the country's willingness to supply the Special Rapporteur with any additional information and materials relating to specific cases referred to in the report involving allegations of torture. |
В упомянутом заключении была, в частности, выражена готовность представить Специальному докладчику любую дополнительную информацию и материалы по затрагиваемым в докладе конкретным случаям, связанным с утверждениями о применении пыток. |
It is an invaluable tool allowing access to information about the Court's work. Peru trusts that the archives of audio-visual material of hearings will soon be included in the website. |
Это - неоценимый инструмент, позволяющий получать информацию о работе Суда. Перу надеется, что уже в ближайшее время на веб-сайте Суда появятся аудиовизуальные материалы, касающиеся проводимых слушаний. |
In particular the wealth of information, analyses and data provided by corporations and international corporate leaders in the ICT industry provided great value added to the event. |
Особую ценность этому мероприятию придали, в частности, те обширные информация, аналитические материалы и данные, которые представили ведущие международные корпорации, работающие в отрасли ИКТ. |
Second, even when accompanied by documentation for wastes, chemical products, or hazardous materials, the actual contents of the shipment must match the labels, notifications and information on the movement document, particularly with respect to the nature and quantity of the substance. |
Во-вторых, даже при наличии сопроводительной документации на отходы, химические продукты или опасные материалы фактическое содержание груза должно соответствовать маркировке, уведомлениям и информации, включенной в документ о перевозке, особенно в отношении свойств и количества соответствующих веществ. |
He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper. |
Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения. |
This information material, to be available online, is expected to assist interested actors in the decision-making process at the political, military, diplomatic and civil community levels and serve as a reference tool on security- and development-related issues. |
Эти информационные материалы, которые будут доступны в интерактивном режиме, помогут, как представляется, заинтересованным действующим лицам принимать решения на политическом, военном, дипломатическом уровнях и на уровне гражданского общества и будут служить справочным пособием по вопросам, касающимся безопасности и развития. |
Briefing notes, prepared by the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security since 2003 provided information on women's groups and on gender equality concerns in the countries visited. |
Информационные материалы, которые готовила с 2003 года Межучрежденческая целевая группа по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, содержали сведения о женских группах и проблемах в деле обеспечения равенства мужчин и женщин в странах, которые посещали миссии Совета. |
To list information on and investigate the situation of existing mining centres (phosphate, sulphur, construction materials, etc.); |
Составление списка информационных материалов и изучение положения существующих центров горнодобывающей промышленности (фосфаты, сера, строительные материалы и т. д.). |
Creating a web site with current information on these and other relevant topics, with links to organizations and material of interest to its clientele. |
создание веб-сайта для распространения текущей информации по тем или иным соответствующим темам, со ссылками на организации и материалы, представляющие интерес для его клиентуры. |
Member States are also encouraged to identify and support a resource centre for collecting and disseminating initiatives and information (good practices from diverse contexts and countries, educational materials, events) on human rights education at the national level. |
Государствам-участникам предлагается также создать и поддерживать справочно-информационный центр для сбора и распространения сведений об инициативах и информации (передовой опыт различных организаций и стран, учебные материалы, мероприятия) по вопросам образования в области прав человека на национальном уровне. |
The prevention materials used were designed to address the shortage of information tools in the Baltic States, where drug-related problems among youth have rapidly become a matter of serious concern. |
Подготовленные материалы по предупреждению наркомании должны были восполнить нехватку информационных средств в государствах Балтии, где связанные с наркотиками проблемы молодежи быстро стали вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность. |
Customs and law enforcement personnel and laboratory technicians were trained on different aspects of precursor control, and specialized equipment and information materials for chemical analysis were distributed among agencies and national forensic laboratories. |
Было организовано обучение персонала таможенных служб и правоохранительных органов, а также технических сотрудников лабораторий в отношении различных аспектов контроля над прекурсорами, и правоохранительные органы и национальные судебные лаборатории получили специальное оборудование и информационные материалы по проведению химических анализов. |
UNODC will produce reliable information on the status, scope and trends of these criminal activities, as well as related public awareness materials, through improved data collection and reporting on human trafficking and related crime. |
Усовершенствовав процедуры сбора данных и представления докладов по проблемам торговли людьми и связанной с этим преступности, ЮНОДК сможет готовить надежную информацию о состоянии, масштабах и тенденциях этой преступной деятельности, а также соответствующие материалы для информационно - разъяснительной работы. |
FAD also develops reviews on the latest investigations related to drug problems and other subjects of education in childhood and adolescence, researching on books, articles and other sources of information with an international perspective. |
Кроме того, ФПБН готовит обзоры по последним исследованиям, связанным с наркоманией, и другим вопросам образования детей и подростков, изучая книжные материалы, статьи и иные источники информации международного плана. |
In paragraph 97, information is provided about the second phase of the Educating for Equality Programme intended to promote changes in educational texts and other materials and in the practices of communication of knowledge. |
В пункте 97 доклада говорится о втором этапе Программы просвещения по вопросам равенства, имеющей целью содействовать внесению изменений в учебные материалы, обычаи и практику передачи знаний. |