In the same direction, the Ministry of Labour and Social Security: Issues explanatory circulars on the implementation of the legislation; Issues informative material on the legislation and simplified booklets on its implementation; Organizes information campaigns; |
Действуя в том же направлении, министерство труда и страхования: - издает пояснительные циркуляры по вопросам соблюдения законодательства; - издает информационные материалы по законодательству и упрощенные буклеты по его применению; - проводит информационные кампании; |
Training materials on records management and information sensitivity were developed and made available to all records management officers, assistants and focal points through the peacekeeping records management community of practice |
Были разработаны учебные материалы по вопросам управления документацией и обращения с закрытой информацией для служебного пользования, с которыми все сотрудники, помощники и координаторы по вопросам управления документацией могут ознакомиться через сообщество практических работников, занимающихся управлением документацией в миротворческих миссиях |
(b) Circulation of IPSAS Board information (including outcomes from four IPSAS Board meetings, draft Standards, and analyses of the draft Standards) and issues raised with the IPSAS Board; |
Ь) было обеспечено распространение информации о работе Комитета по МСУГС (включая информацию о решениях, принятых на четырех заседаниях Комитета по МСУГС, проекты стандартов и аналитические материалы по проектам стандартов) и о вопросах, на которые было обращено внимание Комитета по МСУГС; |
(c) Technical materials: database for maritime policy planning models (1994-1995); database and information system on regional action programme* (1994-1995); transport financial/economic planning models (1994-1995). |
с) технические материалы: база данных по моделям планирования развития морского транспорта (1994-1995 годы); база данных и информационная система по региональной программе действий (1994-1995 годы); финансовые/экономические модели планирования развития транспорта (1994-1995 годы). |
Trade facilitation, EDIFACT and electronic commerce on-line training manual and technical material to be published both on paper and electronically; and ongoing publication on the World Wide Web of information on the activities and work under the three areas of the subprogramme; |
Интерактивное учебное пособие по вопросам, касающимся содействия развитию торговли, ЭДИФАКТ и электронной торговли, и технические материалы, издаваемые в печатной и электронной форме, и регулярное размещение в сети Интернет информации о мероприятиях и деятельности по трем направлениям подпрограммы; |
(a) Briefings, policy advice and information materials to permanent missions at United Nations Headquarters in New York and the United Nations Office at Geneva, and their delegations to the General Assembly and ECOSOC and its subsidiary bodies. |
а) Информационные совещания, рекомендации по вопросам политики, а также информационные материалы - для постоянных миссий при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, а также их делегаций в Генеральной Ассамблее и ЭКОСОС и его вспомогательных органов. |
(b) To comply with international human rights law by protecting the integrity and rights of journalists and human rights workers by allowing them to investigate, publish and report on abuses of power and violations of human rights about which they receive information; |
Ь) соблюдать международное право в области прав человека путем обеспечения неприкосновенности и защиты прав журналистов и правозащитников, предоставляя им возможность расследовать, публиковать материалы и представлять сообщения о злоупотреблениях властью и нарушениях прав человека, о которых они получают информацию; |
(c) Request for information sent to Permanent Missions to the United Nations, as well as to United Nations departments, funds, programmes and specialized agencies, and other regional and inter-governmental organizations, which generated significant contributions. |
с) направление запросов на информацию в постоянные представительства государств при Организации Объединенных Наций, а также в департаменты, фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и других региональных и межправительственных организаций, которые представили важные материалы. |
Input received from civil society organizations on how to effectively use information on best practices compiled for the CRIC review, ensure their wide diffusion and translation of the lessons learned into policy recommendations, and on how to organize a broad consultation process thereon driven by civil society |
Материалы, полученные от организаций гражданского общества в отношении способов эффективного использования информации о передовой практике, полученной в ходе обзора КРОК, обеспечения ее широкого применения и преобразования извлеченных уроков в политические рекомендации, а также организации широкого процесса консультаций по этим вопросам по инициативе гражданского общества |
Integrating sustainable urbanization issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategies: analytical and awareness raising tools including sustainable urbanization indicators, policy assessment tools and information materials to support the efforts of Governments, United Nations country teams and national partners; |
а) интеграция устойчивой урбанизации а рамки оказания помощи и стратегии борьбы с нищетой Организации Объединенных Наций: аналитические средства и средства повышения осведомленности, включая показатели устойчивого развития, средства политической оценки и информационные материалы в поддержку усилий правительств, страновых групп Организации Объединенных Наций и национальных партнеров; |
"Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence shall immediately report the matter to the competent public prosecutor and shall send all information, reports and documents about the offence." |
"Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, должны незамедлительно сообщить об этом компетентному Государственному прокурору и направить ему все сведения, протоколы и материалы, касающиеся совершенного преступления". |
Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; |
настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций продолжать сотрудничать с государствами, осуществляющими юрисдикцию, с тем чтобы предоставлять им в рамках соответствующих норм международного права и соглашений, регулирующих деятельность Организации Объединенных Наций, информацию и материалы для целей уголовного разбирательства, возбужденного государствами; |
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: resource kit on gender dimensions of sustainable development (2015) (1); resource materials on the outcomes of the Asia-Pacific High-level Intergovernmental Meeting on the Beijing +20 Review (2015) (1); |
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: информационные бюллетени о гендерных измерениях устойчивого развития (2015 год) (1); ресурсные материалы о результатах Азиатско-тихоокеанского межправительственного совещания высокого уровня по обзору Пекин+20 (2015 год) (1); |
Information materials in the language of target countries would be particularly useful. |
Особенно полезными были бы информационные материалы на языках тех стран, для которых они предназначены. |
Information materials were also translated into local languages for media dissemination. |
Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации. |
Information on how to address religious extremism and spread interfaith harmony is published in the print and electronic media on an ongoing basis. |
В печатных и электронных средствах массовой информации постоянно публикуются материалы по противодействию религиозному экстремизму и популяризации межконфессионального согласия в обществе. |
Information and materials for the meeting are being posted online . |
В настоящее время информация и материалы для этого совещания размещаются в Интернете. |
Information materials and press conferences related to upcoming environmental issues and events. |
Информационные материалы и пресс-конференции, посвященные актуальным проблемам и мероприятиям в области охраны окружающей среды. |
Information and materials on THE PEP-related work are available online (). |
Информация и материалы о деятельности, связанной ОПТОЗОС, размещены в Интернете (). |
Information material on all of Norway's national minorities is under development. |
Готовятся информационные материалы обо всех национальных меньшинствах Норвегии. |
Information materials will be developed and distributed through both traditional and online channels. |
Информационные материалы будут подготавливаться и распространяться по традиционным и онлайновым каналам. |
Mothers Information and educational materials on infant and young child feeding should be objective and consistent and emphasize the importance of breastfeeding. |
Матерей Информация и образовательные материалы о питании детей должны быть объективными и подчеркивать важность грудного вскармливания. |
Special "Information, Education and Communication" materials were produced and used to intensify the campaign all over the country. |
В общенациональном масштабе для активизации кампании выпускались и распространялись специальные информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
Information materials were distributed and the film entitled "Universal Declaration of Human Rights" was shown to the audience. |
Участникам брифинга были розданы информационные материалы и показан фильм "Всеобщая декларация прав человека". |
Information and knowledge materials will be distributed to all interested Parties and will be available on the GM website. |
Информационные материалы будут распространяться среди всех заинтересованных Сторон и размещаться на веб-сайте ГМ. |