Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
George Washington University, School of Medicine and Health-care Sciences, Masters of Public Health, May, 1994 Университет им. Джорджа Вашингтона, Институт медицины и здравоохранения, степень магистра по специальности «Общественное здравоохранение», май 1994 года
Masters of Public Health, May 1994, The George Washington University, School of Medicine & Health-care Sciences, Washington, D.C. Степень магистра по специальности «общественное здравоохранение», май 1994 года, Университет Джорджа Вашингтона, Институт медицины и здравоохранения, Вашингтон, округ Колумбия
NDHR National Health-care Disparities Report (a publication of HHS) NDRF National Disaster Recovery Framework НОРУЗ Национальный отчет о различиях в предоставляемых услугах здравоохранения (публикуется МЗСО)
Health-care systems provide core capacities for health emergency risk management, but many high-risk countries have limited basic health services and infrastructure, which compounds the challenges of emergency response, while countries with well-developed systems are often much more resilient and better prepared for disasters. Системы здравоохранения обеспечивают основные возможности для управления рисками в чрезвычайных с точки зрения здравоохранения ситуациях, однако многие страны, подверженные повышенному риску, обладают ограниченными базовыми службами и объектами инфраструктуры здравоохранения, а страны с хорошо развитыми системами часто намного более жизнестойки и лучше подготовлены к бедствиям.
The Community Health-Care Agents Programme covered 82.6 per cent of municipal districts in Brazil, accounting for 49.9 per cent of the nation's population. Программой работников здравоохранения на уровне общины было охвачено 82,6% муниципальных округов Бразилии.
Health-care specialists perform counselling and awareness-raising work on a group or individual basis and through helplines and hotlines in connection with healthy lifestyles and the prevention of addiction and associated illnesses. Специалистами учреждений здравоохранения проводится консультативная и разъяснительная работа с населением по вопросам здорового образа жизни, профилактики зависимостей и ассоциированных заболеваний - групповые и индивидуальные консультации, обращения на телефоны доверия, "горячие" и "прямые линии".
In particular, the FMOH has developed and implemented a comprehensive Health-care Financing Strategy that emphasizes the importance of strong coordination and harmonization between development partners and the Government. Например, Федеральное министерство здравоохранения (ФМЗО) разработало и реализовало комплексную стратегию финансирования системы медицинских услуг, в которой особое место отведено высокоэффективной координации и согласованию деятельности между правительством и его партнерами в области развития.
According to the Quality of Health-care Institutes Act, institutes themselves are responsible for this quality (which must be effective, efficient and patient-oriented). В соответствии с Законом о качестве работы органов здравоохранения медицинские учреждения сами несут ответственность за обеспечение такого качества (медицинская помощь должна быть эффективной, действенной и ориентированной на пациентов).
Health-care facilities keep a record of children admitted with "maltreatment syndrome"; they send the information to the internal affairs agencies and, after the child is discharged from hospital, to the family medical centre. Учреждениями здравоохранения ведется регистрация детей, поступивших с «синдромом жестокого обращения»; данные передаются в ОВД, после выписки из стационара - в ЦСМ.
As part of the National Health-care Programme, the Government has also adopted a policy on immunization coverage and a strategy for the distribution of insecticide-impregnated mosquito nets. В рамках своей Национальной программы в области здравоохранения (НПОЗ) Того также проводила в жизнь политику охвата вакцинацией и стратегию распределения накомарников с инсектицидной пропиткой.
The Parkway Health-care Group is the biggest investment group in the field of health care in Singapore and one of the largest health care organisations in Asia. Медицинская торгово-промышленная группа "Паркуэй" является крупнейшей инвестиционной группой в сфере здравоохранения в Сингапуре и одной из крупнейших организаций этого профиля в Азии.
The Anglican Consultative Council is aware of limitations of governmental health services and has established HIV/AIDS services in church-founded hospitals/clinics and in community projects such as Anglican Aids Health-care Trust in South Africa. Англиканский консультативный совет видит недостатки в системе государственного здравоохранения, и им были созданы службы ВИЧ/СПИДа в финансируемых из церковных средств больницах/клиниках и в рамках осуществляемых на базе общин проектов, включая, например, созданный в Южной Африке Англиканский целевой фонд по оказанию помощи больным СПИДом.
Health-care professionals who have set the bar high with respect to personal ethics and the provider-patient relationship have also helped considerably to improve the quality of health care. These improvements could serve as an example, thereby benefiting the health system as a whole. Этические принципы находят свое воплощение и в поведении людей, которые высоко поднимают планку личной этики и этики отношений «медицинский работник - пациент», что ведет к ощутимому повышению качества обслуживания и служит примером для подражания в рамках всей системы здравоохранения.
Please provide information on the impact of the Den Sooluk National Health-care Programme for 2012-2016 and the State Guarantee programme, which provide access to free medical care. Просьба представить информацию о результатах Национальной программы реформирования системы здравоохранения "Ден соолук" на 2012-2016 годы и программы гарантированной государственной медицинской помощи, предусматривающей доступ к бесплатной медицинской помощи.
Health-care workers and medical staff from indigenous communities play an important role by serving as a bridge between traditional medicine and conventional medical services and preference should be given to employment of local indigenous community workers. Медицинские работники из числа представителей общин коренных народов играют важную роль в качестве связующего звена между традиционной медициной и обычным медицинским обслуживанием, и предпочтение следует отдавать найму работников здравоохранения из жителей местных общин коренных народов.
As to Mr. Sicilianos's question about the Indian Health-Care Improvement Act of 2008, the Government was committed to reauthorizing and improving the Indian health service and to increasing the availability of high-quality health care to eligible American Indians and Alaska Natives. В том, что касается вопроса г-на Сисилианоса относительно Закона об улучшении медицинского обслуживания индейцев 2008 года, правительство готово подтвердить полномочия и повысить качественный уровень службы здравоохранения индейских племен и повысить доступность высококачественного медицинского обслуживания для соответствующих племен американских индейцев и коренных жителей Аляски.
The introduction of the Basic Treatment Threshold, the Community Health-Care Agents Programme and the Family Health-Care Programme, among many others, reflect Brazil's choice of new financing mechanisms that foster the decentralization of funding through the adoption of per capita values. Введение Порогового показателя основных медицинских услуг, Программы работников здравоохранения на уровне общины и Программы охраны здоровья семьи, что является лишь частью проводимых мероприятий, отражает ориентацию Бразилии на новые механизмы финансирования, способствующие децентрализации выделения средств с учетом подушевых показателей.
In its report The Right to Health-care on Equal Terms from 2012, the Equality Ombudsman states that Swedish health care is of a generally high standard but that it is not provided equally and discrimination problems exist. В своем докладе "Право на медицинское обслуживание на равных условиях", опубликованном в 2012 году, Омбудсмен по вопросам равенства утверждает, что шведская система здравоохранения в целом соответствует высоким стандартам, однако она не обеспечивает равного доступа к медицинским услугам и не исключает дискриминации.
Every year since 2003, HHS has produced the National Health-care Quality Report (NHQR) and the National Health-care Disparities Report (NHDR), which track the level of health care quality, access, and disparities for the nation. Ежегодно, начиная с 2003 года, МЗСО публикует Национальный доклад о качестве услуг здравоохранения и Национальный доклад о диспропорциях в области здравоохранения, в которых приводятся последние данные о качестве медицинских услуг, доступе к ним и соответствующих диспропорциях в масштабах страны.
The Committee welcomes the Den Sooluk National Health-care Programme for 2012 - 2016 and the programme of State guarantees relating to the provision of medical and health care, which provide access to free medical care. Комитет приветствует Национальную программу реформирования системы здравоохранения "Ден соолук" на 2012-2016 годы и программу гарантированной государственной медицинской помощи и услуг по охране здоровья, предусматривающие бесплатную медицинскую помощь.
Launching of the Brunei Darussalam Health-care Information Management System (Bru-HIMS) in 2012, as well as acquisition of high technology equipment such as MRI Scanner, CT Scanner, and Mammograms for diagnosis and therapy; в 2012 году началось функционирование Брунейской системы управления информацией по вопросам здравоохранения (Бру-СУИЗ), а также было приобретено высокотехнологичное оборудование, такое как МРТсканеры, рентгеновские компьютерные томографы и оборудование для маммографии в диагностических и терапевтических целях;