Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинские

Примеры в контексте "Health-care - Медицинские"

Примеры: Health-care - Медицинские
This requirement will in future be extended to other establishments employing health-care providers. В будущем эта обязанность будет распространена и на другие учреждения, в которых трудятся медицинские работники.
Women detainees and prisoners also have specific health-care needs. Содержащиеся под стражей женщины и женщины-заключенные также имеют такие особые медицинские потребности.
These items were distributed in shelters, communities and health-care facilities. Такие средства направлялись в приюты, общины и медицинские учреждения.
Medical and health-care professionals have faced similar actions because they have discharged their functions. Медицинские работники сталкивались с аналогичными действиями по причине выполнения своих функций.
Private health-care providers may also operate alongside single payer systems. Наряду с системой единого плательщика могут действовать и частные медицинские учреждения.
The plans allow a choice of medical and dental practitioners, pharmacists and health-care establishments, subject to certain restrictions and reimbursement limitations. Эти планы позволяют выбирать врачей и стоматологов, аптеки и медицинские учреждения с учетом определенных ограничений и пределов возмещения.
Consequently, doctors and other health-care workers have been arrested, charged and sentenced for acting within their professional duty of ensuring medical impartiality. Вследствие этого врачи и другие медицинские работники подвергались аресту, им предъявлялись обвинения и назначались наказания за выполнение своего профессионального долга, заключающегося в беспристрастном оказании медицинской помощи.
All facilities have a health-care unit which provides medical treatment in keeping with the relevant standards in the area. Во всех воспитательных колониях функционируют медицинские части, в которых предоставляется необходимое лечение в соответствии со стандартами оказания медицинской помощи.
Many health-care facilities remain closed across the region. Многие медицинские учреждения остаются закрытыми по всей территории региона.
Target groups would include informal educators, community organizers, faith-based workers, health-care providers and the media. В числе целевых групп могли бы быть лица, занимающиеся неформальным просвещением, общинные организаторы, активисты религиозных групп, медицинские учреждения и средства массовой информации.
Attacks on hospitals and health-care facilities were documented in Hamah, Homs, Idlib, Dara'a, Ar Raqqah and Damascus. Нападения на больницы и медицинские учреждения были задокументированы в Хаме, Хомсе, Идлибе, Дераа, Эр-Ракке и Дамаске.
Government forces misused health-care facilities for military purposes, compromising their neutral status. Правительственные силы использовали медицинские учреждения в качестве военных объектов в ущерб их нейтральному статусу.
States should ensure that adequate health-care screening is provided to indigenous communities living on lands used for development and military purposes. Государства должны организовывать надлежащие медицинские обследования для жителей коренных общин, проживающих на территории, используемой в экономических и военных целях.
Malaysia has introduced health-care facilities for the elderly to support family members or guardians who work. Малайзия создала медицинские учреждения для пожилых людей для поддержки членов семьи или опекунов, которые работают.
They must ensure that all health-care centres and hospitals receive adequate and regular supplies of medicines and have qualified staff. Они должны обеспечить, чтобы все медицинские центры и больницы получали адекватные и регулярные поставки лекарств и имели квалифицированный персонал.
They are also financed from other funds, obtained by donations, and health-care personnel work voluntarily. Финансовые средства поступает также из других источников, в том числе пожертвований, а медицинские работники в этих клиниках трудятся добровольно.
Local health-care providers were affected in 91 per cent of all cases. В 91 проценте всех этих случаев пострадали местные медицинские работники.
General health care is a problem because in many cases, health-care facilities are simply inaccessible. Получение медицинских услуг общего характера является проблематичным по причине того, что во многих случаях медицинские учреждения попросту недоступны.
Many health-care personnel, including most midwives, have fled. Многие медицинские работники, включая большинство акушерок, спасаются бегством.
Hospitals and health-care centres throughout the country had made their facilities accessible to persons with disabilities. По всей стране для инвалидов обеспечиваются возможности для доступа в больницы и медицинские центры.
In the wake of the global economic crisis and associated austerity measures, States have legislated limitations on previously available health-care benefits for migrant workers. На волне глобального экономического кризиса и сопутствующих мер жесткой экономии государства ввели ограничения на ранее доступные трудящимся-мигрантам медицинские услуги.
Doctors and health-care workers are not trained to screen and document instances of domestic violence. Врачи и медицинские работники не имеют специальной подготовки для выявления и регистрации случаев насилия в семье.
Teenage girls have good access to contraceptive pills through family doctors or health-care centres. Несовершеннолетние девушки имеют беспрепятственный доступ к противозачаточным таблеткам через семейных врачей или медицинские центры.
All women who consult health-care centres during the period of pregnancy receive the necessary vitamin and mineral supplements. Все женщины, обращающиеся за консультацией в медицинские центры в период беременности, получают необходимые витаминные и минеральные добавки.
In general, health-care professionals choose to respect confidentiality. В целом медицинские работники предпочитают сохранять конфиденциальность.