My Government is intensifying efforts to improve national health-care delivery by allocating substantial resources to primary health care. |
Наше правительство наращивает усилия по улучшению медико-санитарной помощи в стране и выделяет на цели здравоохранения значительные ресурсы. |
It makes economic sense, reducing the burden on health-care systems, increasing educational achievement and improving prosperity. |
Такие инвестиции экономически оправданы, поскольку они снижают нагрузку на системы здравоохранения, способствуют повышению успеваемости учащихся и улучшению благосостояния населения. |
And all over the world, health-care systems are overburdened and economic growth is curtailed because of the loss of healthy workers. |
И во всем мире системы здравоохранения перегружены, а экономический рост сдерживается недостатком здоровой рабочей силы. |
The severe impacts of non-communicable diseases continue to place tremendous pressures on our health-care systems, productivity and already overburdened and struggling economies. |
Серьезные последствия неинфекционных заболеваний по-прежнему оказывают значительное давление на нашу систему здравоохранения, производительность и нашу экономику, которая уже перегружена и испытывает трудности. |
Municipalities have functioning health-care centres, social facilities, general education schools, three higher institutions of learning and non-governmental organizations. |
В населенных пунктах действуют учреждения здравоохранения, социальной сферы, общеобразовательные школы, три высших учебных заведения, неправительственные организации. |
Financial assistance was provided to support the establishment of a sustainable health-care infrastructure. |
Была оказана финансовая помощь с целью поддержки создания устойчивой инфраструктуры в области здравоохранения. |
Avoidable cancer-related morbidity and mortality exacts a considerable economic toll through impacting economic productivity and through the inefficient allocation of scarce health-care resources. |
Заболеваемость и смертность от рака, которую можно предотвратить, наносит значительный ущерб экономике в результате снижения экономической производительности и неэффективного распределения недостаточных ресурсов в сфере здравоохранения. |
KSC reported that, despite having well defined National Health Policies, affordability and physical accessibility remain major hindrances to quality health-care. |
ККС сообщила, что, несмотря на наличие четко определенной национальной политики здравоохранения, экономическая и физическая доступность остается основным препятствием на пути к качественной медицинской помощи. |
The Ministry of Health continues to address financial and human resource limits in providing sufficient health-care to the people. |
Министерство здравоохранения продолжает заниматься проблемами ограниченности финансовых и кадровых ресурсов в контексте обеспечения достаточных медицинских услуг для населения страны. |
The Ministry of Health has health-care facilities in New Providence and the family islands providing comprehensive services that are affordable and accessible. |
Министерство здравоохранения имеет медицинские центры на островах Нью-Провиденс и Фэмили, которые оказывают широкий круг доступных по ценам услуг. |
A total of 247 women and men in health-care and medical professions took part in the information events. |
В информационных мероприятиях приняли в целом 247 профессионалов здравоохранения - как мужчин, так и женщин. |
The policy is the first step in the process of reforming the health-care sector. |
Эта политика является первым элементом реформы здравоохранения. |
Public institutions and individuals cannot discriminate against women in the field of health-care. |
Государственные учреждения и частные лица не могут подвергать женщин дискриминации в области здравоохранения. |
It helps employees in the health-care sector recognise the consequences of violence, addresses those concerned and offers them targeted help. |
Она помогает сотрудникам системы здравоохранения в выявлении последствий насилия и оказании целенаправленной помощи лицам, пострадавшим от насилия. |
Training must be directly targeted and appropriately addressed to the particular audience, be they police, health-care workers, diplomats, military, development professionals etc. |
Подготовка должна быть непосредственно нацелена и надлежащим образом ориентирована на конкретную аудиторию, будь то сотрудники полиции, работники здравоохранения, дипломаты, военнослужащие, специалисты по вопросам развития и т.п. |
It also entails working to improve health-care systems and to provide medicines and vaccinations and to train qualified cadres. |
Это также требует улучшения работы систем здравоохранения и предоставления лекарств и вакцин, а также подготовки квалифицированных специалистов. |
DPRK has good educational and health-care systems and strategies are in place for the attainment of the MDGs. |
КНДР располагает хорошими системами и стратегиями в области образования и здравоохранения, необходимыми для достижения ЦРДТ. |
It expressed concern over freedom of opinion and expression, lack of monitoring of elections and access to services, such as education and health-care. |
Делегация Швеции выразила обеспокоенность по поводу свободы мнений и их выражения, отсутствия механизмов мониторинга выборов и доступности услуг, таких как услуги по линии образования и здравоохранения. |
The group recognizes the need to strengthen health-care systems and improve service delivery in support of national processes. |
Группа признает необходимость укрепления систем здравоохранения и повышения эффективности оказания услуг в поддержку национальных процессов. |
A special fund had been created to meet their educational and health-care requirements. |
В целях удовлетворения потребностей соответствующих лиц в области образования и здравоохранения был создан специальный фонд. |
The issue of shelters would also be taken into account in the current updating of social affairs and health-care legislation. |
Кроме того, проблема приютов будет учтена в ходе проводимого в настоящее время пересмотра законодательства в области социального обеспечения и здравоохранения. |
Synthetic biology has the potential to create new applications in improved health-care and in environmental technologies... |
Синтетическая биология способна открывать новые прикладные направления для повышения уровня здравоохранения и использования в природоохранных технологиях... |
An example of synthetic biology, resulting in improved health-care, is the successful production of artemisinin. |
Примером использования достижений синтетической биологии для повышения уровня здравоохранения является успешное производство артемизинина. |
Expensive telemedicine platforms and network media acted as a barrier to the adoption of the technology by health-care systems in developing countries. |
Дорогостоящие телемедицинские платформы и сетевая среда служили препятствием для внедрения этой технологии системами здравоохранения в развивающихся странах. |
In February 2009, the documentation from the lecture series was sent directly to target groups in the health-care and nursing fields. |
В феврале 2009 года документация по циклу лекций была разослана напрямую целевым группам в области здравоохранения и медицинского ухода. |