Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
Health-care bodies organize surveys on vaccinations among children from families of refugees and displaced persons and give them injections against diphtheria, measles, polio and viral hepatitis. Органами здравоохранения организованы иммунологические обследования детей из семей беженцев и вынужденных переселенцев, проведены прививки против дифтерии, кори, полиомиелита и вирусного гепатита.
Health-care sector is examined in detail in Part B of this NVP and only a few general points are made about it at this stage. Сектор здравоохранения подробно рассматривается в части В данного ДНД, а здесь приводятся лишь несколько соображений по этому поводу.
We also have a Health-care Planning Commission, which has undertaken several activities and measures to prevent the spread of the epidemic and protect society. В нашей стране также действует комиссия по вопросам планирования в области здравоохранения, которая провела несколько мероприятий и приняла ряд мер в целях предотвращения распространения этой эпидемии и защиты общества.
Health-care programmes and services provided by law are provided within the system of compulsory health insurance. Программы и услуги в сфере здравоохранения, предусматриваемые законом, обеспечиваются системой обязательного медицинского страхования.
If these were infringed, the aggrieved persons have the right to turn to the Health-care Surveillance Authority and apply for an examination of the given fact. В случае неисполнения этих обязанностей потерпевший имеет право обратиться в Службу надзора за деятельностью учреждений здравоохранения с ходатайством о проведении расследования.
Health-care benefits due in the event of sickness and maternity shall be provided through the comprehensive public health network; Медицинские услуги по болезни или беременности и родам будут осуществляться через комплексную государственную сеть здравоохранения.
Care and treatment for HIV/AIDS is already covered under the Universal Health-care Coverage Scheme, in accordance with conditions specified by the Ministry of Public Health. Уход за больными ВИЧ/СПИДом и их лечение осуществляются в рамках Программы общего медицинского обслуживания в соответствии с условиями, установленными Министерством здравоохранения.
Health-care providers are concerned at the fact that injuries and poisoning are the leading cause of death in the age group 1-45 years. Учреждения системы здравоохранения обеспокоены тем фактом, что травматизм и отравления являются ведущей причиной смертности в возрастной группе от одного до 45 лет.
Health-care providers including all primary care physicians, specialists, most dentists, physiotherapists and midwives are contracted by the General Health Insurance Agency (AZV). Работники здравоохранения, в том числе все врачи, оказывающие первичную медицинскую помощь, врачи-специалисты, большинство стоматологов, физиотерапевтов и акушерок, заключают договора с Агентством общего медицинского страхования (АОМС).
Health-care priorities included reducing maternal and child mortality rates, scaling up mother and child nutrition, promoting family planning, providing clean water and combating disease outbreaks. Приоритеты в области здравоохранения включают снижение уровня материнской и детской смертности, улучшение питания матери и ребенка, поощрение планирования семьи, обеспечение снабжения чистой водой и борьбу с вспышками заболеваний.
Health-care expenditures in 2004 amounted to approximately SEK 232 billion (including municipal expenditures for geriatric care), which corresponded to 9.0% of GNP. Расходы на цели здравоохранения в 2004 году составили приблизительно 232 млрд. шведских крон (включая расходы на муниципальном уровне по уходу за пожилыми лицами), что соответствует 9% ВНП.
"Award for excellence in health care of the Republic of Belarus"; honorary awards from the Ministry of Health of Belarus and the Health-care Division of the Grodno Province Executive Committee. Знак «Отличник здравоохранения Республики Беларусь»; почетные грамоты Министерства здравоохранения Беларуси и отдела здравоохранения Гродненского областного исполнительного комитета.
Besides the Ministry, the institutional framework is also comprised of the Institute for Public Health, the Health-care Fund, and the Agency for Medicines and Medical Devices. Помимо данного Министерства, в институциональную базу в этой области входит также Институт здравоохранения, Фонд здравоохранения и Агентство по лекарственным средствам и медицинскому оборудованию.
The Ministry of Health-care, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defense and Migration Service of Armenia informed that they have no comments according the Report. Министерство здравоохранения, Министерство иностранных дел, Министерство обороны и Миграционная служба Армении сообщили, что не имеют замечаний по докладу.
Health-care workers are often unfamiliar with the needs of persons with disabilities and hesitate to take on routine care, mistakenly believing that specialist care is always needed. Работники здравоохранения зачастую не осведомлены о потребностях инвалидов и медлят с оказанием плановой помощи, ошибочно полагая, что таким лицам во всех случаях необходима помощь специалиста.
Health-care systems need to be strengthened, particularly at the primary health care level, in order to work towards universal access to basic health care for people with NCDs, including essential medicines. Системы здравоохранения должны быть укреплены, в частности на уровне первичной медико-санитарной помощи, чтобы работать в направлении обеспечения всеобщего доступа к базовому здравоохранению для людей с НИЗ, включая основные лекарственные препараты.
For example, a State Health-Care Development Fund has been established in Turkmenistan to implement State policy on public health, and primarily the health of children. Например, для реализации государственной политики в области охраны здоровья граждан, и в первую очередь, детей, в Туркменистане создан Государственный фонд развития здравоохранения.
Health-care budgets have historically been too small in relation to needs; over the past decade there has been a tendency for them to stagnate or even shrink. Исторически сложилось, что бюджеты здравоохранения оказываются недостаточными по сравнению с потребностями, и в последнее десятилетие наблюдается тенденция к их замораживанию и даже к снижению.
Health-care officials and professionals in Mexico City were eager to apply for NAF membership in order to benefit from the Federation's professional and supportive community and the resources needed for expanded, high-quality abortion care. Должностные лица и специалисты органов здравоохранения города Мехико выразили готовность вступить в НФА, с тем чтобы воспользоваться выгодами профессиональных и вспомогательных структур Федерации и возможностью использования ресурсов, необходимых для обеспечения расширенных и качественных услуг в области ухода в связи с абортами.
Health-care systems are experiencing strain in most countries, owing to demographic trends including ageing, rising costs of health care and the onslaught of communicable diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Системы здравоохранения в большинстве стран находятся под большим напряжением вследствие демографических тенденций, включая старение, растущих затрат на здравоохранение и наступления инфекционных заболеваний, таких, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
Health-care workers and teachers have received some payments, but well short of their full salaries, and pensioners and social hardship cases have also received an allowance. Работники системы здравоохранения и учителя получили определенные денежные средства, размер которых, однако, значительно меньше размера их полной заработной платы, а пенсионерам и нуждающимся в социальном обеспечении были также выплачены пособия.
Health-care officials are also paying particular attention to raising public awareness of health issues and promoting programmes to combat measles, with a view to eradicating the measles virus. Должностные лица системы здравоохранения уделяют также особое внимание повышению осведомленности общественности по вопросам охраны здоровья и содействуют осуществлению программ по борьбе с корью в целях искоренения этого вирусного заболевания.
Health-care professionals cannot be required to perform or participate in an act that is against their conscience except in cases where there is a direct threat to life or health. Работники сферы здравоохранения не могут принуждаться к совершению или участию в совершении действия, которое противоречит их убеждениям, за исключением случаев прямой угрозы жизни или здоровью пациента.
It stated that the new Laws on Health-care and Termination of Pregnancies were adopted in 2012 and 2013 respectively in shortened legal procedures with limited participation of civil society, health professionals and academics. Они указали, что новые законы об охране здоровья и о прерывании беременности были приняты соответственно в 2012 и 2013 годах по укороченной законодательной процедуре при ограниченном участии представителей гражданского общества, специалистов сферы здравоохранения и научных кругов.
In 2010, the National Strategy of Health-care Quality and Safety (2010-2015) was adopted in order to effectively develop a systematic approach and expertise in activities related to the continuous improvement of medical treatment and patient safety. В целях эффективной разработки системного подхода и накопления знаний, связанных с постоянным повышением качества медицинского обслуживания и безопасности пациентов, в 2010 году была принята Национальная стратегия обеспечения качественных и безопасных услуг здравоохранения (2010 - 2015 годы).