Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The application of simple approaches that are often used in low-resource settings, such as control banding,[31] to chemicals used in the health sector could serve to engage health-care professionals in the sound management of chemicals in their workplaces. Использование простых подходов, часто применяемых в условиях наличия малого объема ресурсов, например, контрольных групп, в отношении химических веществ, применяемых в секторе здравоохранения, может способствовать вовлечению работников этой сферы в рациональное регулирование химических веществ на их рабочих местах.
In 2012, rural health-care facilities consisted of 1,216 hospitals, including 734 central rayon hospitals, 68 rayon hospitals and 228 district hospitals; almost 3,000 outpatient clinics and polyclinics, of which 362 were autonomous and 2,591 were branches; and 34,800 obstetric and medical centres. В 2012 г. сеть сельских учреждений здравоохранения насчитывала 1216 больниц, в том числе 734 центральных районных, 68 - районных, 228 - участковых, почти 3000 амбулаторий, поликлиник, из них 362 самостоятельных, 2591 - филиалов, 34,8 тыс. фельдшерско-акушерских пунктов.
Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies. Кроме того, в контролируемых «Новыми силами» районах сохраняется нестабильное положение в области здравоохранения из-за закрытия большинства медицинских пунктов, которые покинули до 85 процентов медицинских сотрудников и которые не имеют медикаментов.
The Public Health Act defines the general legal, economic and social foundations of public health, as well as citizens' constitutional right to health care and the use of the network of State health-care institutions. Закон Кыргызской Республики "Об охране здоровья народа в Кыргызской Республике" определяет общие правовые, экономические и социальные основы охраны здоровья народа, конституционное право граждан на охрану здоровья, пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
(a) rehabilitation in the field of health; this is provided for disabled persons deprived of liberty who receive social assistance, diagnosis, treatment and regular controls, hospital care in the specialized centres of the Service or the external health-care network. а) восстановление здоровья: предоставление лицам с той или иной формой инвалидности, лишенным свободы, социальной, диагностической, терапевтической помощи, а также их регулярные осмотры и больничное лечение в специальных центрах Службы или во внешней государственной сети здравоохранения.
The projects have been focused on small-scale infrastructure rehabilitation and disaster risk mitigation, such as the rehabilitation or construction of schools, health-care facilities, water and sanitation systems, marketplaces, irrigation systems, watershed management systems and recreation facilities. Основное внимание в рамках этих проектов уделялось таким мерам в области восстановления небольших объектов инфраструктуры и смягчения стихийных бедствий, как восстановление или строительство школ, объектов здравоохранения, систем водоснабжения и санитарии, рынков, оросительных систем, систем рационального использования водостоков и объектов досуга.
Current legislation combines vocational education and training programmes, the basic social and health-care training programmes, and agricultural training programmes in a single act, which allows for simple, dynamic, target-oriented framework management. Теперь действует единый законодательный акт, регулирующий вопросы выполнения программ профессионально-технического обучения и подготовки, программ базовой подготовки работников социальной сферы и здравоохранения и программ подготовки сельскохозяйственных кадров; этот акт обеспечивает простой, динамичный и ориентированный на достижение конкретных целей механизм управления.
Project: Development of Open Source Software for Case-Mix Costing: UNU/IIGH and UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST) developed a training programme in open source health-care technology in cooperation with the non-profit Open Source Health Care Alliance. Проект: Разработка общедоступного программного обеспечения для расчета затрат на классификацию заболеваний и пациентов: УООН/МИГЗ и Международный институт программного обеспечения УООН (УООН/МИПО) разработали учебную программу по вопросам технологий общедоступного здравоохранения в сотрудничестве с некоммерческой организацией «Альянс за общедоступное здравоохранение».
Underweight Health-care budget as a proportion of the general budget Доля бюджета здравоохранения в общем бюджете
Health-care Statistics (HS) Статистика здравоохранения (С-З)
Health-care institution, 1; учреждения здравоохранения - 1;
Working Group on Health-care Waste Рабочая группа по отходам здравоохранения
Minister of Health-care and Nutrition Министр по вопросам здравоохранения и питания
A comprehensive management system for epidemics and catastrophes will be put in place at all levels of the health-care pyramid, which should enable a rapid, appropriate and effective response to the effects of all national catastrophes, especially epidemics; наладить последовательную систему борьбы с эпидемиями и катастрофами на всех уровнях системы здравоохранения; эта система должна обеспечивать соответствующее и эффективное оперативное реагирование на последствия любого стихийного бедствия, в частности эпидемий;
The United Nations bring its diplomatic power to bear upon Canada to prevent Canada or its provinces from arbitrarily changing the health-care delivery system in Canada without first seeking the agreement of the First Nations Peoples in Canada. необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций всем своим авторитетом оказала по дипломатическим каналам давление на Канаду, потребовав, чтобы ни Канада, ни ее провинции не допускали изменения в произвольном порядке канадской системы здравоохранения, не заручившись вначале согласием коренных народов Канады.
The TBAs on the other hand are now formally recognized under the Health-care Professional Registration and Standards Act 2007. С другой стороны, в соответствии с Законом о регистрации и стандартах практики дипломированных специалистов здравоохранения 2007 года, в настоящее время официально признается роль традиционных акушерок (ТА).
Further standardization of health-care indicators and benchmarks for monitoring and evaluation, improvement of monitoring and evaluation and timely reviews of the status of implementation of the Programme; Обеспечить дальнейшую стандартизацию показателей и ориентиров в области здравоохранения для мониторинга и оценки, повысить качество мониторинга и оценки и следить за ходом осуществления Программы.
In Rwanda, WFP is working with WHO and UNICEF in a JP on the quality, effectiveness and efficiency of the health system and with UNICEF, WHO and UNFPA in health-care, nutrition and hygiene practices. В Руанде ВПП совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ занимается осуществлением программы, направленной на повышение качества и эффективности национальной системы здравоохранения, а совместно с ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮНФПА - распространением передовой практики в области охраны здоровья, питания и гигиены.
The above demographic changes have affected the detection of health-care needs since the epidemiological picture stresses the prevalence of some types of diseases, such as chronic degenerative diseases, cardiovascular diseases, cancers, and other ageing diseases, as well as those related to socio-economic conditions. Вышеуказанные демографические изменения вызывают изменение потребностей в сфере здравоохранения, поскольку в текущей эпидемиологической обстановке наиболее остро проявляются некоторые типы заболеваний, таких как хронические дегенеративные заболевания, болезни сердечно-сосудистой системы, различные виды раковых заболеваний и другие заболевания, связанные со старением и с социально-экономическими условиями жизни.
Training and Capacities Building for government officials and non-government, especially police officers, health-care providers, social workers on how to interview, interact, and engage with target groups Организация программ профессиональной подготовки и укрепления потенциала для представителей государственных и негосударственных органов, в первую очередь для сотрудников полиции, работников системы здравоохранения и социальных работников, и их обучение методам общения, взаимодействия и совместной работы с целевыми группами.
The change in the National Health Insurance Law was made in order to allow greater financial flexibility for the health-care providers, as an incentive to reduce unnecessary use of Закон о национальном медицинском страховании был изменен с целью создания более гибких финансовых условий для деятельности поставщиков медицинских услуг, которые стимулировали бы ограничение необоснованного использования услуг в сфере здравоохранения, а также для сокращения дефицита бюджета соответствующих медицинских учреждений.
National Health-Care Surveillance System - VIGISUS Национальная система наблюдения в области здравоохранения - ВИЖИСУС
According to press reports, during 1993/1994, Guam benefited from a $260,625 grant from the United States Department of the Interior for advanced training of health-care professionals in United States-affiliated Pacific Islands. 40 По сообщениям прессы, в 1993/1994 году Гуам воспользовался субсидией министерства внутренних дел США в размере 260625 долл. США на цели повышения квалификации сотрудников системы здравоохранения на ассоциированных с США тихоокеанских островах 40/.
Ms. Dairiam expressed alarm at the high maternal mortality rate of 437 per 100,000 live births, attributable to complications caused by inadequate prenatal and post-natal care, the lack of health facilities and the fact that only 10 per cent of births occurred in a health-care facility. живорождений, что объясняется осложнениями, вызываемыми недостаточным уходом в период беременности и в послеродовой период, отсутствием служб здравоохранения и тем фактом, что только 10 процентов женщин рожают в медицинских учреждениях.
The law has been amended to allow indigenous peoples to contribute to the development of health-care programmes, in their own language, through the administrative unit of the Ministry of Health responsible for indigenous issues associated with traditional medicine and intercultural development. Эта работа осуществляется при поддержке Управления по административным вопросам Министерства здравоохранения, которому поручено заниматься проблемами коренных народов, связанными с применением традиционной медицины и культурным развитием;