| AYGUSC further noted that problems experienced with regard to health-care revolve around social discrimination. | АМПОУ далее отметила, что проблемы в области здравоохранения связаны с социальной дискриминацией. |
| WHO provided a high-level speaker at the workshop devoted to health-care. | ВОЗ направила для выступления на практикуме по вопросам здравоохранения одного высокопоставленного представителя. |
| Chapter 2 of the above-mentioned law refers to the duties and responsibilities of the public and legal entities in the field of health-care. | Глава 2 вышеупомянутого Закона касается ответственности и обязанностей государственных органов и юридических лиц в области здравоохранения. |
| Committee membership must be represented by the representatives of environmental protection, health-care and other relevant government agencies and public organizations. | В состав членов комитета должны входить представители ведомств охраны окружающей среды и здравоохранения и других соответствующих государственных ведомств, а также представители общественности. |
| Economic growth in those countries continues to be constrained by underdeveloped infrastructure, inefficient basic education and health-care systems and poor institutional frameworks. | Рост экономики в этих странах по-прежнему сдерживается слаборазвитой инфраструктурой, неэффективными системами базового образования и здравоохранения и плохой организационной структурой. |
| The health-care sector was enhancing the productivity of the labour force. | Сектор здравоохранения способствует повышению производительности рабочей силы. |
| The broader, integrated approach is also evident in medical and health-care interventions. | Более широкий комплексный подход применяется также при осуществлении мер вмешательства в сфере медицинского обслуживания и здравоохранения. |
| With help from WHO, 79 health-care specialists travelled abroad in 2003 to participate in conferences and meetings. | При содействии ВОЗ для участия в конференциях и совещаниях в 2003 году за пределы Республики Таджикистан выехало 79 специалистов здравоохранения. |
| The main purpose of the project is to provide assistance in oblast-level health-care management through successful reform. | Основная цель проекта - оказание содействия областному управлению здравоохранения по успешному внедрению реформ. |
| Accordingly, by order of the President, Uzbek health-care institutions have developed a national programme entitled "Year of Health". | В связи с этим, органы здравоохранения Республики Узбекистан согласно распоряжению Президента разработали государственную программу «Год здоровья». |
| BCCC-Nigeria proposed a project on promoting environmentally sound management of hazardous wastes in Africa with particular emphasis on biomedical and health-care wastes. | КЦБК-Нигерия предложил проект по содействию экологически обоснованному регулированию опасных отходов в Африке с особым упором на биомедицинские отходы и отходы здравоохранения. |
| BCRC-South Africa has proposed a project on regional sustainable health-care waste management programme. | РЦБК-Южная Африка предложил проект по региональной программе устойчивого регулирования отходов здравоохранения. |
| Pending the implementation of this new health-care policy for indigenous peoples, work has already started on various projects. | В ожидании осуществления этой новой политики в сфере здравоохранения в интересах коренных народов принимаются единовременные меры в этом направлении. |
| Another participant, referring to a similar health-care project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. | Другой участник, сославшись на аналогичный проект в сфере здравоохранения, подчеркнул важность таких инициатив для продвижения вперед в деле осуществления глобальной программы по ртути. |
| Frequently, conflict has a negative impact on development work in other areas linked to health and health-care delivery. | Конфликты часто оказывают негативное воздействие на работу в целях развития в других областях, связанных с охраной здоровья и предоставлением услуг в области здравоохранения. |
| It offered plasma and health-care workers. | Она предложила предоставить плазму и работников здравоохранения. |
| A core principle of health-care reform is to establish a private sector capable of competing with the public sector on an equal footing. | Одним из главных принципов реформирования системы здравоохранения является создание негосударственного сектора, способного на равных конкурировать с государственным сектором. |
| Promote participatory social management in health-care centres, involving health workers and social organizations in the effective control of public health policies. | Содействие участию членов общества в работе медицинских центров, предусматривающему обеспечение эффективного контроля со стороны медицинского персонала и общественных организаций за осуществлением государственной политики в сфере здравоохранения. |
| Moreover, the geographical isolation of the communities means that they have limited access to mainstream educational, health-care and public-health facilities. | Кроме того, географическая изоляция этих общин приводит к тому, что они располагают ограниченным доступом к основным учреждениям образования, медицинского обслуживания и общественного здравоохранения. |
| Slovakia reported that a health-care professional could provide organs and tissues with the approval of the Ministry of Health. | Словакия отметила, что предоставлять органы и ткани могут профессиональные сотрудники системы здравоохранения, действующие с разрешения министерства здравоохранения. |
| According to the 2001 needs assessment conducted by BCRC-South Africa (which includes 12 SADC countries), health-care waste remains a serious problem. | В соответствии с оценкой потребностей, проведенной в 2001 году, РЦБК-Южная Африка (в который входят 12 стран СРЮА), отходы здравоохранения по-прежнему представляют собой серьезную проблему. |
| No consensus exists about whether private health-care should be available. | По вопросу о целесообразности существования частного здравоохранения нет единства мнений. |
| The Government was also reforming legislation on honour crimes and human trafficking, and was building new hospitals and health-care centres. | Правительство проводит реформу законодательства, касающегося преступлений, совершаемых в защиту чести, и торговли людьми, и в настоящее время строит новые больницы и центры здравоохранения. |
| Indonesia sought further information on its strategies to promote education and health-care facilitation. | Индонезия попросила представить дополнительную информацию о стратегиях Южной Африки по расширению образования и здравоохранения. |
| The World Bank provides funding for shelter, employment, education, infrastructure and health-care programmes. | Всемирный банк предоставляет финансирование для целей жилищного строительства, трудоустройства, образования, инфраструктуры и программ здравоохранения. |