Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The Health-care Inspectorate monitors this quality. Инспекция по вопросам здравоохранения, обеспечивает надзор за соблюдением такого качества.
Health-care systems need to be prepared to cope with large numbers of patients. Системы здравоохранения должны быть готовы справляться с большим числом пациентов.
Health-care policy is changed in terms of focusing on health instead of illness. Теперь в политике в области здравоохранения акцент делается на здоровье, а не на заболеваниях.
The Health-care Fund for the poor has been expanded across the nation. Фонд здравоохранения для малоимущих лиц действует теперь на всей территории государства.
Health-care infrastructure and medical facilities in restive areas have been damaged in hostilities and destroyed by targeted attacks. Инфраструктура здравоохранения и медицинские учреждения в неспокойных районах были повреждены во время военных действий или разрушены в результате направленных ударов.
Health-care funding in Republika Srpska is identical to that in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Финансирование здравоохранения в Республике Сербской осуществляется так же, как и в Федерации Боснии и Герцеговины.
They as well as every citizen of Georgia enjoy the benefits of medical services provided by National Health-care Programmes. Они, так же как и все граждане Грузии пользуются благами медицинского обслуживания, предоставляемого в рамках национальных программ здравоохранения.
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Noting that many States safeguard the confidentiality of communications concerning illegal drug use between health-care providers and patients, and considering that confidentiality overcomes a barrier to addressing the public health problem of drug use and substance use disorders, отмечая, что во многих странах гарантируется конфиденциальность общения между работниками здравоохранения и пациентами в связи с потреблением запрещенных наркотиков, и считая, что конфиденциальность позволяет преодолевать препятствия на пути решения проблемы публичного здравоохранения, связанной с потреблением наркотиков и расстройствами на почве потребления психоактивных веществ,
Health-care officials were also paying particular attention to promoting programmes aimed at eradicating measles. Работники здравоохранения также уделяют особое внимание проведению программ по борьбе с корью в целях искоренения этого вирусного заболевания.
Health-care reforms dominate the debate on health policies in both developing and developed countries. Основным предметом обсуждений, касающихся политики в области здравоохранения, как в развивающихся, так и в развитых странах являются реформы системы здравоохранения.
Health-care coverage is provided by the State for the most part and by international organizations, development cooperation agencies and insurance companies. Финансирование здравоохранения обеспечивается в основном государством с частичным привлечением международных организаций и партнеров, а также страховых компаний.
The form was adapted by the Faculty of Obstetrics and Gynaecology at the Professional College of Health-care. Форма бланка была адаптирована отделением акушерства и гинекологии Профессиональной коллегии работников здравоохранения.
Health-care leaders in countries that are preparing for ageing populations need to do more than just react. Руководителям органов здравоохранения в странах, готовящихся к проблемам стареющего населения, необходимо делать больше, чем просто реагировать.
Health-care in Pakistan continues to be inadequate and infant mortality rate still remains high. В Пакистане по-прежнему не оказываются адекватные услуги в области здравоохранения и младенческая смертность все еще остается высокой.
The medical information must come from an attending physician entered in the Individual Health-care Professions Register or in the register of the Dutch Association of Psychologists. Медицинская информация должна быть предоставлена лечащим врачом, зарегистрированным в Реестре независимых работников здравоохранения или в реестре Голландской ассоциации психологов.
Health-care benefits provided by the Ministry of Health (MOH) are not related to the employment status of beneficiaries. Медицинские услуги по линии Министерства здравоохранения (Минздрав) предоставляются безотносительно к трудовому статусу пациентов.
Health-care professionals who became aware that a patient had been abused or tortured were required by law to inform the relevant authorities. По закону специалисты в области здравоохранения обязаны уведомлять соответствующие органы о случаях злоупотреблений или применения пыток в отношении пациентов.
For more information concerning the Mental Health-care Programme, visit the Ministry of Health's website at. С дополнительной информацией о программе психиатрической помощи можно ознакомиться на электронной странице министерства здравоохранения.
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Health-care establishments have provided 16,120 beds for children, which is 68.7 beds per 10,000 of the child population. В учреждениях здравоохранения развернуто 16120 коек для детей, что составляет 68,7% на 10000 детского населения.
The same principle is reflected in the Law on Health-Care Institutions. Этот же принцип закреплен также в Законе об органах здравоохранения.
Health-care coverage is one of the lowest in the world. Степень охвата системой здравоохранения является самой низкой в мире.
Health-care organizations and their staff are paid according to the amount and quality of the work they do. Оплата труда организаций здравоохранения и их сотрудников осуществляется адекватно объему и качеству выполненной работы.
Health-care and education services would be re-privatized. Была бы восстановлена приватизация услуг здравоохранения и образования.