Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
In addition, because of political factors, the influx of illegal immigrants has imposed additional burdens on the education and health-care systems. Кроме того, обусловленный политическими факторами нерегулируемый приток иностранцев привел к дополнительной нагрузке на системы образования и здравоохранения.
Many projects have also been carried out in the areas of communications, transportation infrastructure, village electrification, expanded water-supply networks and increased health-care coverage. Осуществляются также и многочисленные проекты в областях коммуникаций, транспортной инфраструктуры, электрификации деревень, расширения водопроводных сетей и более широкого охвата услугами здравоохранения.
The three-tier health-care and disease-prevention network in both urban and rural areas covers children throughout the country. Дети в масштабах всей страны охвачены трехступенчатой сетью здравоохранения и профилактики заболеваний как в городских, так и сельских районах.
By means of the structural reform in the health-care sector which was launched in 1989 the tasks of the statutory health insurance were expanded. В результате начатой в 1989 году структурной реформы сектора здравоохранения задачи системы обязательного медицинского страхования были расширены.
Beds for children are 13 per cent of the beds in health-care establishments. Удельный вес детских коек в коечном фонде учреждений здравоохранения составляет 13 процентов.
Care for the infected consumes substantial resources, denying the already meagre health-care resources in poor countries to other uses. Уход за больными поглощает значительный объем ресурсов, не позволяя направлять и без того скудные ресурсы, выделяемые бедными странами в сфере здравоохранения, на другие цели.
Seventeen health-care projects had been carried out. Были осуществлены 17 проектов в области здравоохранения.
Women constitute the majority of health-care workers in most countries. В большинстве стран женщины составляют большую часть работников здравоохранения.
Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. Несмотря на то, что женщины составляют большинство работников сферы здравоохранения во многих странах, они редко занимают должности управленческого звена в системе медицинского обслуживания и планирования семьи.
At least one practical lesson per week will focus on the upbringing of children under the supervision of health-care specialists and social workers. По крайней мере, один урок в неделю должен посвящаться воспитанию детей под наблюдением специалистов в области здравоохранения и социального обеспечения.
The overriding cause for the above health-related problems is the inability to provide medical supplies and equipment for health-care institutions. Главной причиной вышеизложенных проблем в области здравоохранения является неспособность обеспечить медицинские учреждения предметами медицинского назначения и оборудованием.
Out of a total number of employees in the public health-care institutions in this Province, the Albanians represent 71 per cent. Из общего числа служащих государственного сектора здравоохранения в этом крае албанцы составляют 71 процент.
In Croatia 31 health-care facilities, hospitals or health centres have been damaged or destroyed; 16,000 have been disabled or handicapped by the war. В Хорватии 31 объект в области здравоохранения, госпитали и медицинские центры были повреждены или разрушены; 16000 человек получили ранения или увечья в результате войны.
Like other health-care personnel, medical personnel working in prisons were required to respect medical ethics. Подобно другим категориям работников системы здравоохранения медицинский персонал, работающий в тюрьмах, обязан соблюдать нормы врачебной этики.
Therefore, a highly cost-effective health-care telecommunications system to even remote areas of the world was possible. Поэтому вполне возможно создание экономически высокоэффективной системы телесвязи в области здравоохранения, охватывающей самые отдаленные районы мира.
The public health-care sector has undergone a severe decline that encompasses all facilities. В секторе здравоохранения существенно сократились все виды оказываемых населению услуг.
The availability of and access to health-care centres and services is of concern. Озабоченность вызывают вопросы, касающиеся наличия центров и служб здравоохранения и доступа к ним.
WHO formulated a project to promote an integrated response of health-care systems to rapid population ageing in developing countries. ВОЗ разработала проект по обеспечению комплексной реакции систем здравоохранения на быстрое старение населения в развивающихся странах.
We need the cooperation of our international partners to gain access to health-care resources. Нам нужно сотрудничать с нашими международными партнерами для того, чтобы получить доступ к ресурсам здравоохранения.
In Switzerland health is primarily the responsibility of the cantons, particularly as regards health-care supply. В Швейцарии вопросы здравоохранения, и в частности предоставления медицинских услуг, относятся главным образом к компетенции кантонов.
Most developing countries lack the health-care infrastructure to cope with the increasing numbers and proportions of elderly persons, and many also lack basic social security systems. Большинство развивающихся стран не располагают инфраструктурой здравоохранения, необходимой для обслуживания возрастающего числа и увеличивающейся доли пожилых людей, а во многих из них отсутствуют также базовые системы социального страхования.
Loss of trained staff and other health-care providers will also seriously impair the standard and quality of health care in Africa. Утечка квалифицированного персонала и других медицинских кадров также приведет к серьезному понижению стандартов и качества здравоохранения в Африке.
Under article 34 of the Kyrgyz Constitution, State health-care institutions offer guaranteed free medical assistance. В системе здравоохранения в государственных учреждениях, согласно статье 34 Конституции, оказывается бесплатная медицинская помощь в гарантированном объеме.
It contains a framework for developing a national health-care plan of action. В нем предусмотрена основа для разработки национального плана действий в области здравоохранения.
The strong preference for sons can leave women vulnerable to abuse by unscrupulous health-care workers. Явно выраженное предпочтение детей мужского пола делает женщин уязвимыми перед злоупотреблениями со стороны недобросовестных работников системы здравоохранения.