Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
These instruments form the framework for health-care initiatives in both the public and private sectors and both concentrate on providing services for vulnerable populations and specific groups. Эти документы определяют основы деятельности как государственного, так и частного сектора в сфере здравоохранения, и оба они уделяют особое внимание оказанию медицинской помощи социально незащищенным категориям и группам населения с особыми потребностями.
Addressing unhealthy diets as a risk factor for NCDs in children can bring substantial health gains and reduce the burden of health-care expenditure over their entire life cycle. Меры по уменьшению роли неправильного питания как фактора риска НИЗ у детей способны дать существенный положительный эффект в сфере здравоохранения, а также снизить бремя медицинских расходов на всем протяжении их жизненного цикла.
Religious organizations have been facilitated and encouraged and they actively contribute to the development of health-care systems, culture, social affairs and humanitarian causes. Религиозным организациям оказывается содействие, их деятельность поощряется, и они активно участвуют в развитии системы здравоохранения, культуры, решении социальных и гуманитарных вопросов.
About 400 health-care facilities were established in Azerbaijan during the last decade, 300 of which were established in regions. В течение последнего десятилетия в Азербайджане было создано около 400 учреждений системы здравоохранения, 300 из которых были созданы в районах.
Today, Azerbaijan is among the leaders in the Post-Soviet area by the number of health-care facilities and the quality of equipment. В настоящее время Азербайджан занимает лидирующие позиции на постсоветском пространстве с точки зрения количества учреждений системы здравоохранения и качества имеющегося оборудования.
The programme covers a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Данная программа охватывает комплекс услуг и мероприятий, включая услуги по оказанию поддержки желающим бросить курить, просвещение общественности, подготовку работников здравоохранения и исследовательские проекты.
The Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with the International Organization for Migration, had established a unique health-care programme designed to meet the needs of 30,000 Colombians living in Ecuador. Министерство иностранных дел во взаимодействии с Международной организацией по миграции организовало уникальную программу в области здравоохранения, направленную на удовлетворение потребностей 30 тыс. колумбийцев, проживающих в Эквадоре.
The Ministry of Health has, furthermore, opened psychological health units in some 80 health-care centres to improve psychological health services. Кроме того, Министерство здравоохранения открыло отделения психологического здоровья в примерно 80 медицинских центрах в целях улучшения услуг в области психологического здоровья.
These types of programs include promotion of health issues to the public as well as pregnant women, counselling where relevant, treatment, capacity building for health-care professionals, etc. Программы этого типа включают содействие решению связанных с охраной здоровья проблем населения в целом, а также беременных женщин, консультирование в соответствующих случаях, лечение, создание потенциала для специалистов в области здравоохранения и т.д.
CRC was also concerned at the lack of financial resources in the health sector and the inadequacy of health-care facilities and qualified health personnel. КПР также выразил обеспокоенность по поводу сохраняющейся недостаточности финансовых средств, выделяемых сектору здравоохранения, а также недостаточного количества медицинских учреждений и нехватки квалифицированного медицинского персонала.
Reform of the health-care and long-term care sectors to meet the needs of older persons is another priority shared by all countries in the ECE region. Реформа секторов здравоохранения и долгосрочного ухода для удовлетворения потребностей пожилых людей является еще одним приоритетом, важность которого разделяют все страны региона ЕЭК.
Increased access to antiretroviral treatment boosts the ability of national health-care systems to provide HIV/AIDS responses that deliver care, prevention and impact mitigation efforts in a comprehensive and mutually reinforcing manner. Расширение доступа к антиретровирусной терапии укрепляет способности национальных систем здравоохранения обеспечивать реагирование на ВИЧ/СПИД, которое позволяет осуществлять усилия по уходу, профилактике и смягчению воздействия комплексным и взаимоукрепляющим образом.
With respect to HIV/AIDS in regions struck by conflict or natural disasters, health-care workers have been given relevant training to help them respond adequately in such situations. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом в районах, пострадавших от конфликтов или стихийных бедствий, среди работников здравоохранения была проведена соответствующая подготовка, призванная оказать им содействие в принятии адекватных мер в таких ситуациях.
The World Association of Children's Friends, presided over by Her Royal Highness the Princess of Hanover, decided to allocate funds received to the restoration of schools and health-care centres. Всемирная ассоциация друзей детей под руководством Ее Королевского Высочества принцессы Ганноверской приняла решение предоставить полученные средства на восстановление школ и центров здравоохранения.
It encourages States parties to raise public awareness and improve the skills of law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers. Он поощряет государства-участники содействовать повышению информированности общества в этой области и повышать квалификацию сотрудников правоохранительных, судебных органов, органов здравоохранения и социальной защиты.
Assist with financial and material resources to build and equip health-care centres предоставлять помощь в виде финансовых и материальных ресурсов для сооружения и оборудования центров здравоохранения
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, cantonal health-care bureaux are responsible for funds collection and their distribution according to the old, inherited system. В Федерации Боснии и Герцеговины ответственность за сбор и распределение средств возложена на кантональные бюро здравоохранения в соответствии со старой, унаследованной системой.
Thus, for example, the health-care infrastructure development plan has no objective other than the establishment of proper health infrastructure throughout the country. Так, например, в плане развития медико-санитарной инфраструктуры не предусмотрены никакие другие цели, кроме задачи охватить территорию всей страны адекватной инфраструктурой здравоохранения.
A new national health development plan for 2011 - 2020 has been drawn up to take account of developments in health-care needs. С учетом меняющихся потребностей в области здравоохранения в стране был подготовлен новый НПРЗ, охватывающий период с 2011 по 2020 год.
It identifies the scope of State's obligations to regulate, control and supervise health-care practices with a view to preventing mistreatment under any pretext. В докладе определен круг обязанностей государств по регламентации, регулированию и надзору за деятельностью системы здравоохранения в целях предупреждения злоупотреблений под любым предлогом.
The Special Rapporteur urges the Government to increase substantially salaries for doctors and other health-care workers in order to improve the quality of health services and reduce the prevalence of informal payments throughout the health system. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство значительно увеличить оклады врачей и других медицинских работников, чтобы повысить качество медицинского обслуживания и сократить распространенность неофициальных платежей во всей системе здравоохранения.
In the context of sustainable health financing, the financing of prevention and health-care interventions remains a major impediment to achieving progress. В контексте устойчивого финансирования здравоохранения недостаточное финансирование мероприятий по профилактике и медико-санитарной помощи по-прежнему является большим препятствием на пути достижения прогресса.
The Committee notes with concern that funds allocated to public health have diminished despite the overall increase of health-care expenditures over the past decade in the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что средства, выделяемые для здравоохранения, уменьшаются, несмотря на общее увеличение расходов на медицинское обслуживание за последнее десятилетие в государстве-участнике.
In the West, for example, a lot of the funds for health-care come from taxes, insurance and other such schemes. На Западе, например, множество фондов для области здравоохранения создаются на основе налогов, страхования и других аналогичных схем.
The State Health Institute was developing programmes to address those problems, and its regional offices in areas with large Roma populations supported health-care centres for that population. Государственный институт здравоохранения разрабатывает программы с целью решения этих проблем, а его региональные отделения в районах, где проживает большое число рома, оказывают поддержку центрам, занимающимся медицинским обслуживанием этого населения.