| All Uruguayans are now registered with a comprehensive health-care provider. | В настоящее время 100% уругвайцев являются пользователями комплексной системы здравоохранения. |
| Within the limits established by the law, everyone is entitled to free medical care at State health-care institutions. | Каждый в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. |
| In smaller towns villages and rural settlements well-equipped and staffed clinics and health-care centres which are all operated by the Ministry of Health. | В небольших городах, поселках и деревнях Министерство здравоохранения открыло хорошо оснащенные и укомплектованные специалистами больницы и медицинские центры. |
| UNFPA indicated that, despite efforts to improve health-care coverage and quality, deficiencies persisted. | ЮНФПА отметил, что, несмотря на предпринимаемые усилия по увеличению охвата и повышению качества системы здравоохранения, этой системе по-прежнему присущи недостатки. |
| The programme has helped us strengthen the public health infrastructure with the appointment of over 100,000 health-care providers and over 700,000 trained community workers. | Эта программа помогла нам укрепить инфраструктуру здравоохранения посредством назначения более 100000 квалифицированных специалистов с медицинским образованием и свыше 700000 специально подготовленных общинных работников. |
| In this regard, it highlighted the importance of continued enhancement of the quality of, and access to education and health-care. | В этой связи она подчеркнула важность постоянного повышения качественного уровня образования и здравоохранения и обеспечения доступа к ним. |
| For instance, in Sierra Leone more than 60 per cent of rural health-care units were non-functional in the immediate aftermath of war. | Например, в Сьерра-Леоне непосредственно после войны не функционировало более чем 60 процентов сельских объектов здравоохранения. |
| Population ageing poses challenges to national health-care systems. | Старение населения ставит трудные задачи перед национальными системами здравоохранения. |
| Several countries reported that scaling up access to antiretroviral drugs helps to strengthen national health-care systems, although limited health-sector capacity remains an obstacle. | Несколько стран сообщили, что расширение доступа к антиретровирусным препаратам помогает укреплению национальных систем здравоохранения, хотя ограниченные возможности сектора здравоохранения по-прежнему остаются одним из препятствий. |
| Attention must be paid to strengthening health-care systems, without which no action against epidemics can be effective. | Необходимо уделять внимание укреплению систем здравоохранения, без которых борьба с эпидемией не будет эффективной. |
| The response to the epidemic should be fully integrated into national health-care systems. | Борьба с эпидемией должна осуществляться в рамках национальных систем здравоохранения. |
| The live-born and still-born criteria recommended by WHO have been brought into health-care practice since January 2007. | С января 2007 года в практику здравоохранения были введены критерии живорождения и мертворождения, рекомендованные ВОЗ. |
| Mobile health involved the use of mobile devices through wireless technologies in health-care applications. | Мобильное здравоохранение предусматривает использование мобильных услуг посредством применения беспроводных технологий в сфере здравоохранения. |
| These should be targeted at the general public and health-care workers. | Такие кампании должны быть рассчитаны на широкую общественность и на работников здравоохранения. |
| Businessmen, students, lecturers, health-care and humanitarian workers have also been affected. | Эта ситуация затронула также предпринимателей, учащихся, преподавателей и работников здравоохранения и гуманитарной сферы. |
| This is expected to be used to improve the efficiency of health-care management by targeting risk groups. | Ожидается, что это позволит повысить эффективность управления системой здравоохранения на основе целевого охвата групп риска. |
| The objective of the survey is to establish national health-care strategies as well as cover social and economic indicators throughout the Sudan. | Цель этого обследования - разработать национальные стратегии в области здравоохранения, а также собрать социально-экономические данные по всему Судану. |
| The Ministry of Labour, Health and Social Care of Georgia addresses the issues of health-care for these children. | Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии занимается вопросами обеспечения медицинского обслуживания для таких детей. |
| Regular courses for social workers and health-care professionals are organized in the regions by the regional network, with ministry support. | При поддержке министерства региональная сеть организует в регионах регулярные курсы для социальных работников и работников здравоохранения. |
| Acute shortages of health-care professionals impede the scale-up of HIV treatment and prevention services in many countries heavily affected by the epidemic. | Острая нехватка специалистов в области здравоохранения затрудняет расширение масштабов лечения ВИЧ и профилактических услуг во многих странах, где эта эпидемия представляет серьезную проблему. |
| In developing countries, there is an urgent need to strengthen health-care systems. | Развивающиеся страны остро нуждаются в укреплении системы здравоохранения. |
| Drug prices are still too high and threaten to overwhelm local health-care systems. | Цены на медикаменты по-прежнему слишком высоки и могут оказаться недоступными для местных структур здравоохранения. |
| The existing weak health-care systems are now struggling with the additional burden of HIV. | Существующие слаборазвитые системы здравоохранения сегодня испытывают на себе дополнительное бремя эпидемии ВИЧ. |
| Internationally, the Kingdom of Saudi Arabia has devoted particular attention to bolstering the health-care sector in developing countries. | В международном плане Королевство Саудовская Аравия уделяет особое внимание укреплению системы здравоохранения в развивающихся странах. |
| Continuing education for health-care professionals is vital to ensure the quality and efficiency of any health system. | Для обеспечения качества и эффективности любой системы здравоохранения важнейшее значение имеет непрерывное повышение квалификации медицинских работников. |