Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The Ministry of Public Health has elaborated a specific programme on women and gender and guidelines for action for health-care teams relating to domestic violence. Министерство здравоохранения разработало специальную программу по женщинам и гендерным вопросам и руководящие принципы в отношении действий медицинских бригад в ситуации бытового насилия.
As part of the provision for the elderly, health-care providers in the public health service network will develop: В рамках обслуживания пожилых людей система государственного здравоохранения будет совершенствовать организацию:
Addressing global health, including increasing prevention strategies, response and the capacity of public health and health-care systems, requires high-level political engagement and support, as well as multisectoral responses. Для решения проблем здоровья населения мира, включая более активные стратегии профилактики, меры реагирования и усиливающийся потенциал систем общественного здравоохранения и медицинского ухода, требуются политическая приверженность и поддержка на высоком уровне, а также многосекторальные меры реагирования.
As a result of robust social policies and health-care reform, average life expectancy over the past 20 years rose from 67.2 years to 73.1 years, or more than 9 per cent. В результате сильной социальной политики, реформирования системы здравоохранения за последние 20 лет средняя продолжительность жизни населения выросла с 67,2 до 73,1 года, или более чем на 9 процентов.
Spatial segregation also plays a role, as poorer families in remote or rural areas have more limited access to quality health-care and educational services, clean drinking water and sanitation and gainful employment opportunities. Определенную роль играет и территориальная сегрегация, поскольку менее обеспеченные семьи, проживающие в удаленных и сельских районах, располагают ограниченными возможностями доступа к качественным услугам в области здравоохранения и образования, чистой питьевой воде и услугам медико-санитарных служб, а также меньшими возможностями получения приносящий доход работы.
Our health-care modernization requires us to introduce common standards of quality of medical services and improve and unify the equipment and supply of medical institutions. В рамках долгосрочной модернизации национальной системы здравоохранения мы должны на всей территории страны внедрить единые стандарты качества медицинских услуг, а также усовершенствовать и унифицировать материально-техническое оснащение медицинских учреждений.
Not only is the amount of waste generated by health-care facilities increasing owing to the expansion of health-care systems and services; the situation is exacerbated by the lack of adequate technological and financial resources to ensure that health-care waste is properly managed and disposed of. Дело не только в том, что вследствие расширения систем и услуг здравоохранения растет объем расходов, генерируемых медицинскими учреждениями; положение усугубляется нехваткой адекватных технологических и финансовых ресурсов для обеспечения должного управления медицинскими отходами и их удаления.
Health-care systems in the ECLAC region face a shortage of specialized medical professionals, compounded by emigration of health-care workers from the English-speaking Caribbean. Системы здравоохранения в регионе ЭКЛАК сталкиваются с проблемой нехватки специальных медицинских кадров, которая усугубляется эмиграцией работников здравоохранения из англоговорящих стран Карибского бассейна.
Health-care consumers, providers and funders have identified a need for greater integration of health-care service delivery to improve the continuity of care and health outcomes for individuals. Потребители услуг сферы здравоохранения и структуры, предоставляющие и финансирующие эти услуги, считают необходимым добиться их комплексности для обеспечения более постоянного характера медицинского обслуживания и улучшения здоровья населения.
Health-care reforms in many transition countries have placed emphasis on changing the design as well as the financial base of health-care systems. Во многих странах с переходной экономикой основное внимание в рамках реформ здравоохранения уделяется изменению структуры и финансовой базы системы здравоохранения.
The food, water, sanitation and hygiene, nutrition, health-care and shelter clusters were activated to help the Government collect data, share information and prioritize and coordinate joint responses. Для оказания помощи правительству в сборе данных, обмене информацией, расстановке приоритетов и координации совместных мер реагирования были задействованы группы по вопросам продовольствия, водоснабжения, санитарно-гигиенического обслуживания, питания, здравоохранения и жилищного хозяйства.
UNODC has also been actively building the capacity of health-care professionals and NGO workers in Ethiopia, Kenya, Madagascar, Seychelles, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНОДК также активно содействует развитию потенциала работников органов здравоохранения и НПО в Кении, на Мадагаскаре, в Объединенной Республике Танзания, на Сейшельских Островах, в Уганде и Эфиопии.
Mr. Spoerri noted a number of emerging concerns regarding the protection of civilians, such as attacks on health-care facilities and personnel, the vulnerability of migrants in countries affected by armed violence and the devastating humanitarian consequences of the conduct of hostilities in urban settings. Г-н Шперри отметил ряд вызывающих озабоченность проблем, касающихся защиты гражданских лиц, в частности нападения на объекты здравоохранения и их персонал, уязвимость мигрантов в странах, затронутых вооруженным конфликтом, и ужасающие гуманитарные последствия ведения боевых действий в городских условиях.
Please include details on measures to improve the financing of the health-care sector and making it more socially oriented, as well as education on health issues. Просьба включить подробности о мерах по улучшению финансирования сектора здравоохранения и мерах по обеспечению его большей социальной ориентированности, а также о просвещении по вопросам охраны здоровья.
(b) Raise awareness about the importance of breastfeeding, good nutrition and the health risks of artificial feeding for infants, including among health-care professionals; Ь) повысить осведомленность о важном значении грудного вскармливания, полноценного питания и рисков для здоровья, создаваемых искусственным вскармливанием новорожденных, в том числе среди специалистов здравоохранения;
The health-care facility referral contains details of the individual's disability indicating the extent to which his/her body functions and systems are impaired, the condition of compensation abilities, as well as the results of any treatment. В направлении учреждения здравоохранения указываются сведения о состоянии здоровья гражданина, отражающие степень нарушения функций органов и систем, состояние компенсаторных возможностей организма, а также результаты проведенных реабилитационных мероприятий.
Since 2002 in rural areas village health committees have been set up that are tasked with raising public awareness of health-care issues, including reproductive health. С 2002 года в сельской местности созданы Сельские комитеты здоровья, целью которых является информирование населения о вопросах здравоохранения, в том числе о репродуктивном здоровье.
The Committee welcomes the increase in the health-care budget of the State party and the allocation of a specific budget for the provision of health insurance. Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых в государстве-участнике на сферу здравоохранения, а также выделение конкретных средств на медицинское страхование.
The epidemic has had a particularly devastating impact on the health-care sector and has placed new strains on the security and justice sectors and core government functions. Эпидемия оказывает особо пагубное воздействие на сектор здравоохранения и создала дополнительную напряженность для секторов безопасности и правосудия и для основных правительственных функций.
Case management Cases treated in Ebola treatment centres and community care centres while ensuring safety of health-care workers Лечение больных в центрах лечения Эболы и общинных центрах по уходу, при обеспечении безопасности работников здравоохранения
The data reflect an urgent need for more attention to be paid to energy capacity in health services as a means of expanding universal health-care access and coverage; Данные отражают настоятельную необходимость уделять больше внимания энергоемкости служб здравоохранения как средства расширения всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию и охвату им;
However, since the initiation of the three-year health-care reform plan in 2009, progress is being made and the cost of co-payments, particularly for the treatment of chronic non-communicable diseases and disorders, continues to decline. Тем не менее с начала осуществления трехлетнего плана реформирования системы здравоохранения в 2009 году достигнут определенный прогресс, и размер платы, в частности при лечении хронических неинфекционных заболеваний и расстройств, продолжает снижаться.
The sale of health-care products is not covered by the licence exemption (or automatic exemption) that the Department of Commerce had established for agricultural products. Продажа средств, связанных с сектором здравоохранения, не сопровождается режимом продления лицензии (или автоматической лицензии), который предусмотрен министерством торговли для сельскохозяйственной продукции.
In occupied territories and in areas where health care is funded or provided by the military, health-care workers have been targeted due to their perceived association with military forces. На оккупированных территориях и в районах, где услуги в области здравоохранения финансируются или предоставляются военными, медицинские работники подвергались нападкам из-за предполагаемой связи с военными силами.
Also considered were recent changes in United States health-care laws, which are expected to come into effect over the next several years. Также были учтены изменения, которые были недавно внесены в законодательство Соединенных Штатов, касающееся здравоохранения, и которые, как ожидается, вступят в силу в ближайшие несколько лет.