Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The Federal Ministry for Health will be using the gender mainstreaming approach for its conception of prevention measures in health-care for children and young people. Федеральное министерство здравоохранения в своей концепции мер профилактики в сфере медицинского обслуживания детей и молодежи воспользуется подходом, ориентированным на актуализацию гендерной проблематики.
In the area of health, for example, a federal review of the health system had just been completed with a view to improving health-care delivery. В области охраны здоровья, например, недавно был завершен федеральный обзор состояния системы здравоохранения в целях улучшения медицинского облуживания населения.
Certain benefits have been foreseen in order to induce health-care workers, including physicians, to move to less-developed, especially rural, areas. Предусмотрен ряд материальных стимулов для привлечения работников системы здравоохранения, в том числе врачей, в слаборазвитые, особенно сельские, районы.
In Germany the requirements for the management of biomedical and health-care waste have been implemented by several ordinances and further secondary waste law. В Германии требования к обращению с биомедицинскими отходами и отходами учреждений здравоохранения изложены в ряде постановлений, а также в законе об утилизации вторичных отходов.
Iceland set up a committee to ensure that gender perspectives are integrated into the work of health-care institutions and health service providers. В Исландии был создан комитет, призванный обеспечить учет гендерной проблематики в работе учреждений системы здравоохранения и специалистов, оказывающих медицинские услуги.
The Ministry of Finance (finances health-care through income from taxes and from the State Health Insurance Fund); Министерство финансов (финансирует систему здравоохранения из поступлений от сбора налогов и через Государственный фонд медицинского страхования);
12.1 Guidelines, policies on public health-care: Руководящие принципы и политика в области государственного здравоохранения
To a great extent, the growth is attributable to health-care reforms and improvements in housing and public health. На состоянии развития народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни населения.
Assisted by the UNICEF office in Turkmenistan, the Ministry of Public Health has introduced a method of interactive teaching and instruction for teenagers on health-care issues and HIV/AIDS prevention. Министерством образования Туркменистана при содействии представительства ЮНИСЕФ в нашей стране внедрена методология интерактивного преподавания и обучения подростков по вопросам здравоохранения и предотвращения ВИЧ/СПИДа.
Compliance with Turkmen labour laws and occupational safety regulations is monitored by specially empowered State health-care bodies, trade unions, sectoral ministries and departments, and commissions for minors' affairs. Контроль за соблюдением законодательства Туркменистана о труде и правил по охране труда осуществляют специально уполномоченные государственные органы здравоохранения, профессиональные союзы, отраслевые министерства и ведомства, комиссии по делам несовершеннолетних.
Women in management positions in the health-care sector Женщины на руководящих должностях в секторе здравоохранения
In the health-care sector, the main problem is the lack of promotion or career prospects, and this affects men and women equally. В секторе здравоохранения главная проблема связана с отсутствием перспектив для продвижения по службе, и этот факт одинаково влияет как на женщин, так и на мужчин.
These included $450 million between 2006 and 2016 to support country-led efforts to strengthen health-care systems and make concrete progress towards the Millennium Development Goals in Africa. Эти обязательства включают в себя предоставление в 2006 - 2016 годах 450 млн. долл. США на цели оказания поддержки усилиям стран по укреплению систем здравоохранения и достижения конкретных результатов в области осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The enhancement of health-care systems by promoting equitable access to preventive and curative health services as well as nutrition has been made an important policy goal in recent decades. Совершенствование систем здравоохранения путем обеспечения справедливого доступа к медицинским услугам по профилактике и лечению заболеваний, а также к продуктам питания стало важной частью политической стратегии в последние десятилетия.
Free medical care was offered to persons belonging to the most vulnerable population groups covered by public health-care programmes, but for the time being no psychological support was provided. However, psychiatric assistance was available. Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется лицам, относящимся к наиболее уязвимым группам, которые охвачены государственными программами здравоохранения; в настоящий момент никакой психологической поддержки не оказывается, зато обеспечивается психиатрическая помощь.
She also stressed the need for effective enforcement of those laws and for the proper training of law-enforcement agencies and cooperation between them and health-care institutions. Оратор также говорит о необходимости более эффективного обеспечения выполнения этих законов и соответствующей профессиональной подготовки правоохранительных органов, а также координации между ними и учреждениями здравоохранения.
Independent sources had also stated that 15,000 jobs in the health-care sector had been eliminated in 2004; both reductions had directly affected women. Кроме того, из независимых источников стало известно, что в 2004 году было сокращено 15 тыс. рабочих мест в секторе здравоохранения; эти сокращения непосредственно затронули женщин.
Much remains for us to do. First, we must provide support for health-care systems, which have been so severely shaken and disrupted by the pandemic. Сделать предстоит еще многое. Во-первых, мы должны предоставить поддержку системам здравоохранения, работа которых серьезно осложнена и подорвана этой эпидемией.
The following actors are important in national health-care: В национальной системе здравоохранения важную роль играют следующие учреждения:
The health-care organs provide health care and various medical assistance and are regulated by the following: Оказание органами здравоохранения медицинских услуг и различных видов медицинской помощи регулируется следующими нормативными актами:
For example, access to and delivery of health services to rural communities should be designed with the participation of these communities, health-care providers and all other affected groups. Например, доступ к услугам в области здравоохранения и их предоставление в сельских общинах следует разрабатывать при участии этих общин, организаций или лиц, предоставляющих медицинское обслуживание, и всех других заинтересованных групп.
For example, national measures should support the proper use of traditional medicine and its integration into health-care systems, while clinical trials must ensure the informed consent of research subjects. Например, принимаемые на национальном уровне меры должны поддерживать надлежащее использование традиционной медицины и ее включение в системы здравоохранения, а клинические испытания должны проводится с осознанного согласия участников исследований.
Under the State Health Programme adopted in 1995, the country's health system had been reorganized, with improvements to health-care management and medical insurance. В рамках Государственной программы здоровья, принятой в 1995 году, система здравоохранения в стране была реорганизована с целью улучшения управления здравоохранением и совершенствования системы медицинского страхования.
The British Government welcomed Spain's proposals to improve health-care facilities in Spain for Gibraltarians, and both Ministers agreed that this should be followed up quickly. Британское правительство приветствовало предложения Испании, касающиеся модернизации учреждений системы здравоохранения в Испании, которыми пользуются жители Гибралтара, и оба министра согласились с тем, что вслед за этим необходимо оперативно принять последующие меры.
Has published books on health-care reform, social safety nets and the role of the media in social change. Автор книг по вопросам, касающимся реформы системы здравоохранения, систем социальной защиты и роли средств массовой информации в процессе социальных преобразований.