Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The Law on Health-care states that one of the central tenets of Government health policy is a pledge to provide universal and equal access to medical care in the form of appropriate medical programmes. В законе "Об охране здоровья" говорится, что одним из основных элементов политики правительства в области здравоохранения является обязательство обеспечить всеобщий и равный доступ к медицинскому обслуживанию посредством осуществления соответствующих медицинских программ.
In addition, the yearly workplan of the National Centre for Health-care Audit and Inspection should include monitoring sterilization in its yearly workplan, as currently inspections were only based on specific complaints. Кроме того, ежегодный план работы Национального центра по вопросам ревизий и инспекций в области здравоохранения должен включать вопросы контроля за стерилизацией, поскольку в настоящее время инспекции проводятся только в случае конкретных жалоб.
This could be avoided if vulnerability was reduced by universal health protection schemes (like the Universal Health-care Coverage Scheme available in Thailand since 2002). Этого можно было бы избежать путем снижения их уязвимости при помощи программ всеобщего здравоохранения (подобных программе всеобщего медицинского обслуживания, действующей в Таиланде с 2002 года).
Health-care providers, community leaders and parents should seek to eliminate commonly believed myths and cultural taboos that may prevent people from using contraception, despite a desire to control their fertility. Работники здравоохранения, лидеры общин и родители должны стремиться к тому, чтобы развеять широко распространенные мифы и табу, которые могут удерживать людей от использования контрацепции, вопреки желанию контролировать свою фертильность.
In this context; The Youth Counseling and Health-care Service Centers have been opened by the Ministry of Health and the universities, in 2000's, in collaboration with various international organizations. В данном контексте в период после 2000 года Министерством здравоохранения и университетами в сотрудничестве с различными международными организациями были открыты центры консультирования и оказания медицинских услуг молодежи.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
The address by H.E. Nimal Siripala de Silva, Minister of Health-care and Nutrition, Sri Lanka, highlighted the various ways in which the financial and economic crisis could adversely impact the health sector. Министр по делам здравоохранения и питания Шри-Ланки Его Превосходительство Нимал Сирипала де Сильва в своем выступлении остановился на различных видах отрицательного воздействия финансового и экономического кризиса на сектор здравоохранения.
This Agreement assumes the respect for the principle of the uniform distribution of the above Levels under adequate conditions, efficiency, quality, and consistently with the planned resources by the National Health-care Service. Указанное соглашение исходит из принципа единообразного распределения упомянутых базовых уровней здравоохранения при обеспечении адекватных условий, эффективности и качества обслуживания в соответствии с плановыми ресурсами Национальной службы здравоохранения.
General Directorate for Health-Care Planning and Development, Ministry of Health Отдел планирования и развития в сфере здравоохранения министерства здравоохранения
Today, the State Duma Committee for Family, Women and Children and the Ministry of Health-care and Social Development are those responsible for activities concerning the broad circle of gender issues at the state level. На сегодняшний день фактическую деятельность по самому широкому кругу гендерных вопросов на государственном уровне осуществляют Комитет Государственной Думы по вопросам семьи, женщин, и детей и Министерство социального развития и здравоохранения.
In the keynote address of Modou Diagne Fada, Minster of Health-care and Prevention of Senegal, which was delivered on his behalf by Dr. Mamadou Daff, the Minister highlighted the achievements of Senegal in the area of maternal and child health. В основном послании, которое было зачитано д-ром Мамаду Даффом, министр здравоохранения и профилактики Сенегала Моду Диагне Фада широко осветил достижения Сенегала в области охраны здоровья матери и ребенка.
Flemish Department of Welfare, Health-care and Family Affairs - Flemish Agency for Care and Health Фламандское министерство по вопросам благосостояния, здравоохранения и семейным делам, Фламандское агентство по вопросам здравоохранения
Representatives of the Council also attended the First International Health-care Forum in 2010 and the International Guangzhou Forum: Harmony in an Urban Context in 2012; both events were held in Beijing. Представители Совета также приняли участие в первом Международном форуме по вопросам здравоохранения в 2010 году и в «Международном форуме Гуанчжоу: гармония в городской среде» в 2012 году; оба мероприятия состоялись в Пекине.
For instance, the NAP on Minimising the Consequences of the Economic Crisis in Public Health-care, which covers the period September 2013 - September 2015, is a useful tool in identifying the challenges caused by the current economic constraints and ways to address them. Так, например, НПД по смягчению последствий экономического кризиса в сфере государственного здравоохранения на период с сентября 2013 года по сентябрь 2015 года является полезным инструментом для определения проблем, вызванных нынешними экономическими ограничениями, и путей их преодоления.
Health-care, water and sanitation services were on the brink of collapse and, because fuel supplies were drying up, UNRWA was no longer able to provide local municipalities with fuel for pumping water and sewage. Системы здравоохранения, водоснабжения и канализации находятся на грани коллапса, а из-за приостановки поставок топлива БАПОР больше не в состоянии снабжать местные муниципалитеты топливом для подачи воды и откачки сточных вод.
Further, country places special attention to training qualified human resources for health (Health-care Strategy for 2011-2015, Strategic Objective 2), especially nurses and midwives. В дополнение к этому в стране уделяется особое внимание подготовке квалифицированных медицинских кадров (Стратегия в области здравоохранения на 2011-2015 годы, стратегическая задача 2), особенно медицинских сестер и акушерок.
2006: Representatives from the National Safety Council attended the "HEALTH WEEK IN THE AMERICAS WORLD HEALTH DAY: HEALTH-CARE WORKERS' HEALTH" on 5 April in Washington, D.C. 2006 год: Представители Национального совета по технике безопасности приняли участие в мероприятиях, посвященных неделе здоровья в рамках Всемирного дня здоровья стран Америки: охрана здоровья сотрудников системы здравоохранения, которые состоялись 5 апреля в Вашингтоне, О.К.
The Committee welcomes the various measures undertaken by the State party in the context of health reform, including the adoption of the National Policy and Strategic Plan of Health-care for 1999 - 2010, the introduction of the free-of-charge medical treatment for children. Комитет приветствует различные меры государства-участника в контексте проведения реформы здравоохранения, включая принятие Национальной политики и Стратегического плана развития здравоохранения на 1999-2010 годы, а также введение бесплатного медицинского обслуживания детей.
In the opinion of the Faculty of Obstetrics and Gynaecology at the Professional College of Health-care, in view of the frequent side effects, and of the risk of not receiving proper information, emergency contraceptives should remain available only on prescription by a doctor. Однако, по мнению отделения акушерства и гинекологии Профессиональной коллегии работников здравоохранения, ввиду частых побочных явлений и риска неполучения надлежащей информации средства экстренной контрацепции должны предоставляться только по рецепту врача.
The Commission is led by the Ministry of Health and its priority is to draw up the National Health-Care Plan for Indigenous Peoples and Indigenous Migrant Populations. Руководство работой этой Комиссии осуществляет Министерство здравоохранения, а ее главной задачей является разработка Национального плана медицинского обслуживания коренных народов и мигрантов из числа коренных народов.
It notes that, in October 2012 and March 2013, the Human Rights Unit of the Public Health and Welfare Ministry made a visit to the Health-care Unit where the author received treatment, to ensure that the latter was receiving proper care. Оно отмечает, что в октябре 2012 года и в марте 2013 года сотрудники отдела по правам человека Министерства государственного здравоохранения и благосостояния посетили медицинское учреждение, в котором автор проходила лечение, с тем чтобы удостовериться в том, что она получает надлежащий уход.
Health-care personnel issues will continue to be in the spotlight, relevant procedures put in place to continuously improve the knowledge and skills of medical personnel, including training in foreign countries. Вопросы кадрового обеспечения в сфере здравоохранения будут продолжать находиться в центре внимания, будут созданы соответствующие механизмы для постоянного повышения медицинскими специалистами уровня своих знаний и квалификации, включая обучение в зарубежных странах.
Health Care Strategy of the Government of Georgia for 2011-2015 - "Affordable and Quality Health-care" summarizes strategic goals and objectives targeted at improving health and access to health for all citizens, with a special consideration of needs of mothers and children. В стратегии развития здравоохранения, разработанной правительством Грузии на 2011-2015 годы, - "Доступное и качественное здравоохранение" - обобщены стратегические цели и задачи улучшения охраны здоровья и расширения доступа к медицинским услугам для всех граждан, с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка.
In addition, in the North, Central and Pacific Coast regions of Nicaragua progress has been made at the local level with the implementation and evaluation of territorial health plans with the support of the Local Comprehensive Health-care Assistance System and municipal authorities. С другой стороны, в Тихоокеанском, центральном и северном районах Никарагуа были достигнуты успехи на местном уровне в реализации и оценке территориальных планов в области здравоохранения, осуществляемых при поддержке местных систем комплексной охраны здоровья населения и муниципий.
Health-care policy objectives: Health-care policy in the Republic of Montenegro to 2020 defines the following as its general guidelines: Задачи политики в области здравоохранения: Политика в области здравоохранения в Республике Черногории до 2020 года направлена на решение следующих задач: