Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Health-care - Медицинских"

Примеры: Health-care - Медицинских
During 2013 - 2014 there was a total of 19,429 health-care staff. В период 2013 - 2014 годов в стране работало в общей сложности 19429 медицинских работников.
Some commentators have suggested though not in explicit terms strengthening the regulation of health-care institutions. В ряде замечаний содержалось предложение, хотя и не в четко выраженной форме, усилить нормативное регулирование деятельности медицинских учреждений.
Many chemicals and pharmaceuticals used in health-care establishments are hazardous. Многие химические и фармацевтические препараты, используемые в медицинских учреждениях, являются опасными.
Intermediaries, including brokers and health-care providers, arrange the recipients' travel and recruit "donors". Организацией поездок реципиентов и вербовкой «доноров» занимаются посредники, включая коммерческих агентов и медицинских работников.
A recommendation provides information about what policy-makers, health-care providers or patients should do. Рекомендация содержит информацию о том, что следует делать разработчикам политики, поставщикам медицинских услуг или пациентам.
Emigration of teachers and health-care workers has weakened service delivery in some countries. Эмиграция учителей и медицинских работников подрывает предоставление услуг в некоторых странах.
Action was being taken to facilitate coordination between indigenous midwives and health-care centres located close to their communities. Принимаются меры для расширения координации усилий акушерок коренных народов и медицинских учреждений, расположенных вблизи общин коренного населения.
Combined with the moratorium on administrative penalties for health-care providers whenever infant mortality rates increase, this initiative reduced discrepancies between official and survey results. В совокупности с введением моратория на административные наказания медицинских работников в случае роста показателей младенческой смертности, эта мера привела к сокращению разрыва в показателях официальной статистики и результатов исследований.
All the more so since pregnant women in high-risk groups are not monitored by health-care institutions. Тем более, что беременные из групп риска часто не наблюдаются в медицинских учреждениях по поводу беременности.
Moreover, 711 health-care facilities and 434 ambulances have suffered the same fate. Кроме того, 711 медицинских учреждений и 434 автомобиля скорой помощи подверглись такой же участи.
In addition, at least 39 health-care personnel were killed or injured, abducted or intimidated. Кроме того, по меньшей мере 39 медицинских работников были убиты или ранены, похищены или подверглись запугиванию.
It has been raising awareness about benefits of renewable energy in health-care facilities. Организация занимается повышением осведомленности о преимуществах возобновляемых источников энергии в медицинских учреждениях.
France has committed itself to establishing an Ebola treatment facility for local and international health-care workers within Guinea. Франция обязалась создать заведение для лечения заболевших Эболой местных и международных медицинских работников в Гвинее.
He expressed alarm at the attacks against humanitarian personnel, especially health-care workers. Он выразил обеспокоенность по поводу нападений на гуманитарный персонал, особенно медицинских работников.
Isolation sites have been identified in the main health-care centres and health workers are receiving training and equipment to diagnose and handle patients. В основных медицинских центрах были оборудованы карантинные отделения, а медицинские работники проходят соответствующую подготовку и получают оборудование для диагностики и работы с пациентами.
Health service delivery was in dire need of repair and maintenance in order to meet the adequate and very basic health-care needs of the people. Объекты служб здравоохранения катастрофически нуждаются в ремонте и содержании для удовлетворения основных и элементарных медицинских потребностей населения.
In 2010, the average distance to health-care facilities was 7.3 km. В 2010 году средний радиус действия медицинских учреждений составлял 7,3 километра.
As a good practice, prescribers and health-care workers should be regularly trained in STGs to promote rational prescribing to patients. Передовая практика предусматривает регулярную подготовку лечащих врачей и медицинских работников в области РПСЛ для развития рационального назначения лекарств пациентам.
A pattern of arrests, harassment and intimidation of health-care professionals was observed (see paragraphs 54 to 62 above). Получила широкое распространение практика арестов, преследований и запугивания медицинских работников (см. пункты 54-62 выше).
Other serious health care issues include malnutrition, shortage of trained health-care workers and HIV/AIDS. К другим серьезным проблемам в сфере здравоохранения относятся недоедание, нехватка квалифицированных медицинских работников и ВИЧ/СПИД.
Non-medical use of prescription drugs is reported to be common among young adults, women, elderly patients and health-care professionals. Согласно имеющейся информации, немедицинское потребление лекарственных средств рецептурного отпуска широко распространено среди молодого взрослого населения, женщин, пожилых пациентов и медицинских работников.
Various infrastructure programmes were carried out between 2000 and 2005, including the construction and equipping of many health-care facilities. В 2000-2005 годах выполнен ряд программ по строительству и оснащению многих медицинских учреждений.
The availability of essential medicine at community health-care centres had reached more than 80 per cent. Обеспеченность общинных медицинских центров важнейшими медицинскими препаратами превысила 80%.
Please also provide data on the emigration of health-care personnel. Просьба также представить данные об эмиграции медицинских работников.
It informs all health-care professionals of the importance of human milk and breastfeeding and the consequences of artificial feeding. Ассоциация информирует всех медицинских работников о важной роли материнского молока и грудного вскармливания и последствиях искусственного вскармливания.