The education and health-care sectors were also neglected. |
Секторы образования и здравоохранения также были преданы забвению. |
In these countries, there has been a shift in the burden of health-care financing from public to private or quasi-public organizations. |
В этих странах основное бремя финансирования здравоохранения перешло от государственных к частным или полугосударственным организациям. |
Programmes of action in the health-care field were conducted following the guidelines contained in the Third Plan of Action for Equal Opportunity for Women. |
В области здравоохранения осуществлялись программы, следующие основным направлениям, предусмотренным третьим Планом обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
In the Republic of Serbia, there are 189 health-care centres, which provide for the primary health care of women. |
В Республике Сербии насчитывается 189 центров здравоохранения, оказывающих первичную медицинскую помощь женщинам. |
Persons exercising social welfare and health-care professions also encounter a diversity of cultures in their work. |
Специалисты в области социального обеспечения и здравоохранения также сталкиваются в своей работе с разнообразием культур. |
The behaviour of municipal social welfare and health-care authorities has likewise produced a few complaints. |
Аналогичным образом несколько жалоб поступили в связи с поведением сотрудников муниципальных служб социального обеспечения и здравоохранения. |
She asked what steps had been taken to improve the health-care situation in rural areas. |
Она хотела бы знать, какие меры были приняты в целях улучшения положения в сфере здравоохранения в сельских районах. |
HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. |
ВИЧ-инфицированные также не всегда имеют возможность приобрести лекарства и обратиться за медицинской помощью и нередко подвергаются дискриминационному отношению со стороны больничного персонала и работников системы здравоохранения. |
The privatization of health care in industrialized countries limits health-care access to minority women in industrialized countries. |
Приватизация системы здравоохранения в промышленно развитых странах ограничивает доступ к медицинским услугам для женщин, относящихся к меньшинствам. |
In Venezuela, UNICEF supported the training of health-care staff and municipal committees to promote the prevention of HIV in indigenous communities. |
В Венесуэле ЮНИСЕФ способствовал профессиональной подготовке сотрудников системы здравоохранения и муниципальных комитетов по методам профилактики ВИЧ в общинах коренных народов. |
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. |
Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна. |
The Committee suggests that gender-sensitive training should be extended to all sectors, including health-care workers. |
Комитет рекомендовал распространить программы профессиональной подготовки, учитывающие гендерные факторы, на все сектора, включая сектор здравоохранения. |
He listed the health-care challenges facing Africa, stressing major new problems such as AIDS and Buruli's ulcer. |
Он перечислил задачи в области здравоохранения, стоящие перед Африкой, подчеркнув новые крупные проблемы, такие, как СПИД и язва Бурули. |
Areas of particular interest include the Latin American experiences in the privatization of social security and reform of their health-care management. |
Особый интерес у них вызывает опыт Латинской Америки в области приватизации систем социального обеспечения и в проведении реформы управления системой здравоохранения. |
The number of other health-care workers had increased by 2 per cent. |
Число других работников системы здравоохранения возросло на 2 процента. |
The primary aim is to develop sustainable health-care systems within the project township areas. |
Его основная цель заключается в создании устойчивых систем здравоохранения в округах, охваченных проектом. |
The objective of the reorientation is the optimal development of the health-care industry in a market-economy setting. |
Целью реориентации является оптимальное развитие отрасли здравоохранения в условиях рыночной экономики. |
These resources must then be divided between and transferred to the district or urban health-care funds, as appropriate. |
Средства должны быть соответственно поделены и перечислены в районные или городские фонды здравоохранения. |
That money is directed to the implementation of the regional strategy for promoting the role of traditional medicine in health-care systems. |
Эти деньги направляются на осуществление региональной стратегии повышения роли традиционной медицины в системах здравоохранения. |
The HIV/AIDS epidemic is not just a health-care issue. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа - проблема не только здравоохранения. |
The general system of health-care bodies and institutions provides health care and various types of medical assistance. |
Охрана здоровья и оказание различных видов медицинской помощи обеспечивается в общей системе органов и учреждений здравоохранения. |
Population developments have been substantially influenced by health-care reforms and improvements in the housing and public-health conditions of the population. |
На состоянии развития народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни населения. |
Through decades of effort, the Government of China has achieved much in the development of medical and health-care facilities. |
В результате усилий, прилагавшихся на протяжении ряда десятилетий, правительство Китая добилось немалых успехов в развитии медицинского обслуживания и здравоохранения. |
In this way, the basic medical and health-care needs of the elderly will progressively be satisfied. |
Таким образом, будут постепенно удовлетворяться основные потребности престарелых в области медицины и здравоохранения. |
Many women lost their jobs during the reform of the health-care and education sectors. |
Большое число женщин лишилось работы в ходе реформ в сфере здравоохранения и просвещения. |