Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The education and health-care sectors were also neglected. Секторы образования и здравоохранения также были преданы забвению.
In these countries, there has been a shift in the burden of health-care financing from public to private or quasi-public organizations. В этих странах основное бремя финансирования здравоохранения перешло от государственных к частным или полугосударственным организациям.
Programmes of action in the health-care field were conducted following the guidelines contained in the Third Plan of Action for Equal Opportunity for Women. В области здравоохранения осуществлялись программы, следующие основным направлениям, предусмотренным третьим Планом обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин.
In the Republic of Serbia, there are 189 health-care centres, which provide for the primary health care of women. В Республике Сербии насчитывается 189 центров здравоохранения, оказывающих первичную медицинскую помощь женщинам.
Persons exercising social welfare and health-care professions also encounter a diversity of cultures in their work. Специалисты в области социального обеспечения и здравоохранения также сталкиваются в своей работе с разнообразием культур.
The behaviour of municipal social welfare and health-care authorities has likewise produced a few complaints. Аналогичным образом несколько жалоб поступили в связи с поведением сотрудников муниципальных служб социального обеспечения и здравоохранения.
She asked what steps had been taken to improve the health-care situation in rural areas. Она хотела бы знать, какие меры были приняты в целях улучшения положения в сфере здравоохранения в сельских районах.
HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. ВИЧ-инфицированные также не всегда имеют возможность приобрести лекарства и обратиться за медицинской помощью и нередко подвергаются дискриминационному отношению со стороны больничного персонала и работников системы здравоохранения.
The privatization of health care in industrialized countries limits health-care access to minority women in industrialized countries. Приватизация системы здравоохранения в промышленно развитых странах ограничивает доступ к медицинским услугам для женщин, относящихся к меньшинствам.
In Venezuela, UNICEF supported the training of health-care staff and municipal committees to promote the prevention of HIV in indigenous communities. В Венесуэле ЮНИСЕФ способствовал профессиональной подготовке сотрудников системы здравоохранения и муниципальных комитетов по методам профилактики ВИЧ в общинах коренных народов.
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
The Committee suggests that gender-sensitive training should be extended to all sectors, including health-care workers. Комитет рекомендовал распространить программы профессиональной подготовки, учитывающие гендерные факторы, на все сектора, включая сектор здравоохранения.
He listed the health-care challenges facing Africa, stressing major new problems such as AIDS and Buruli's ulcer. Он перечислил задачи в области здравоохранения, стоящие перед Африкой, подчеркнув новые крупные проблемы, такие, как СПИД и язва Бурули.
Areas of particular interest include the Latin American experiences in the privatization of social security and reform of their health-care management. Особый интерес у них вызывает опыт Латинской Америки в области приватизации систем социального обеспечения и в проведении реформы управления системой здравоохранения.
The number of other health-care workers had increased by 2 per cent. Число других работников системы здравоохранения возросло на 2 процента.
The primary aim is to develop sustainable health-care systems within the project township areas. Его основная цель заключается в создании устойчивых систем здравоохранения в округах, охваченных проектом.
The objective of the reorientation is the optimal development of the health-care industry in a market-economy setting. Целью реориентации является оптимальное развитие отрасли здравоохранения в условиях рыночной экономики.
These resources must then be divided between and transferred to the district or urban health-care funds, as appropriate. Средства должны быть соответственно поделены и перечислены в районные или городские фонды здравоохранения.
That money is directed to the implementation of the regional strategy for promoting the role of traditional medicine in health-care systems. Эти деньги направляются на осуществление региональной стратегии повышения роли традиционной медицины в системах здравоохранения.
The HIV/AIDS epidemic is not just a health-care issue. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - проблема не только здравоохранения.
The general system of health-care bodies and institutions provides health care and various types of medical assistance. Охрана здоровья и оказание различных видов медицинской помощи обеспечивается в общей системе органов и учреждений здравоохранения.
Population developments have been substantially influenced by health-care reforms and improvements in the housing and public-health conditions of the population. На состоянии развития народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни населения.
Through decades of effort, the Government of China has achieved much in the development of medical and health-care facilities. В результате усилий, прилагавшихся на протяжении ряда десятилетий, правительство Китая добилось немалых успехов в развитии медицинского обслуживания и здравоохранения.
In this way, the basic medical and health-care needs of the elderly will progressively be satisfied. Таким образом, будут постепенно удовлетворяться основные потребности престарелых в области медицины и здравоохранения.
Many women lost their jobs during the reform of the health-care and education sectors. Большое число женщин лишилось работы в ходе реформ в сфере здравоохранения и просвещения.