Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The health-care sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. Вклад сферы здравоохранения в развитие человеческого потенциала основан на профилактической и лечебной работе.
Foreign assistance has been mobilized for health-care sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. К инвестициям в сектор здравоохранения была привлечена иностранная помощь, хотя в основном эти инвестиции производились из внутренних источников.
The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the health-care sector. В следующих подразделах дается краткий обзор некоторых основных проблем, стоящих перед сектором здравоохранения.
The project aims to bring about sustainable infrastructure development in the health-care sector for the benefit of thousands of Malagasy people. Этот проект направлен на обеспечение устойчивого развития инфраструктуры в сфере здравоохранения в интересах тысяч малагасийцев.
Those attacks damaged infrastructure and displaced health-care workers, having serious consequences for the provision of health services. В результате этих нападений была повреждена инфраструктура, были вынуждены уехать работники здравоохранения, что привело к серьезным последствиям для оказания медицинской помощи.
Promote the integrated provision of infrastructure for the safe and sustainable management of biomedical and health-care waste. Содействовать комплексному обеспечению инфраструктуры для безопасного и устойчивого регулирования биомедицинских отходов и отходов здравоохранения.
She reported that lack of adequate water, sanitation and health-care infrastructure had created conditions that had allowed the disease to spread. Она сообщила также, что распространению этого заболевания способствовали нехватка чистой воды, плохие санитарные условия и неразвитость инфраструктуры здравоохранения.
In that context, a sector strategy paper and a national health-care development plan were adopted in 2001. В этой связи следует отметить стратегию сектора и национальный план развития здравоохранения, принятые в 2001 году.
A number of development partners are involved in the activities and funding of the health-care sector. Целый ряд партнеров в области развития участвуют в мероприятиях и финансировании сектора здравоохранения.
Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of health-care facilities. Принимаются меры по решению проблемы равномерного регионального распределения учреждений здравоохранения.
What the rest of the world can learn from Sri Lankan health-care sector experience is immense. Весь остальной мир может получить колоссальные выгоды за счет опыта системы здравоохранения Шри-Ланки.
Because of electoral pressures, public sector health-care institutions continue with the system of free health services. В силу предвыборного давления государственные медицинские учреждения продолжают работать по системе бесплатного здравоохранения.
Positive lessons Sri Lanka's health-care experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. Положительный опыт Шри-Ланки в области здравоохранения может принести значительные выгоды остальному миру.
With a view to strengthening the health-care infrastructure, the Moroccan Government has continued to establish primary health care units in remote rural areas. В целях укрепления инфраструктуры системы здравоохранения марокканское правительство продолжало создавать пункты первичной медицинской помощи в отдаленных сельских районах.
States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. Государства-участники должны обеспечить для всех детей наивысший достижимый уровень здоровья и доступ к услугам системы здравоохранения.
More than half a million university graduates are enrolled in a health-care college. В системе здравоохранения работает свыше полумиллиона дипломированных специалистов различных категорий.
The quality of services is poor in almost all health-care facilities, both public and private. Качество услуг является недостаточным в подавляющем большинстве учреждений здравоохранения - как государственных, так и частных.
At the same time, the national health information system will be strengthened and expanded at all levels of the health-care pyramid. Наряду с этим национальная система информации о здравоохранении будет укреплена и расширена на всех уровнях системы здравоохранения.
Following measures taken under the national health project, municipal health-care establishments in the northern territories have a better supply of medical equipment and specialized vehicles. Реализация мероприятий национального проекта "Здоровье" позволила улучшить оснащение муниципальных учреждений здравоохранения северных территорий медицинским оборудованием, специализированным автотранспортом.
Households play their part in financing health care by means of the system of recovering the costs of health-care structures (Bamako Initiative). Домохозяйства участвуют в финансировании здравоохранения посредством возмещения расходов медицинских учреждений (Бамакская инициатива).
There is no reason to create a separate health-care service. Оснований для создания самостоятельной службы здравоохранения нет.
Promoting incentives and specific actions aiming at the socio-economic integration of Roma covers the intervention in the area of health-care. Поощрение стимулов и конкретных действий, направленных на социально-экономическую интеграцию рома, включает действия в области здравоохранения.
Local governments' social services, police, educational, health-care and social care institutions form part of this system. Социальные службы, полицейские органы, учреждения образования, здравоохранения и социального обеспечения самоуправлений составляют часть этой системы.
CESCR, UNCT and the HR Committee were concerned that the confidentiality of patients infected with HIV/AIDS was not always respected by health-care professionals. КЭСКП, СГООН и КПЧ высказали обеспокоенность в связи с тем, что работники сферы здравоохранения не всегда соблюдают конфиденциальность в отношении пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
CRC recommended that Tajikistan, inter alia, increase substantially the proportion of GDP directed to health care and improve the health-care infrastructure. КПР рекомендовал Таджикистану, среди прочего, значительно увеличить долю ВВП, выделяемую на медицинское обслуживание, и укрепить инфраструктуру здравоохранения.