Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
Publicly funded health-care programmes to tackle such concerns as diabetes, dialysis and immunization universally cover the relevant medications and biologicals for patients. Государственные программы здравоохранения (в частности по проблемам диабета, диализа и иммунизации) полностью охватывают все соответствующие лекарства и биологическую продукцию для пациентов.
Developing health-care capacities for the poor brings big profits for society altogether, the well-off included. Развитие потенциала здравоохранения приносит огромные прибыли всему обществу, в том числе и обеспеченным группам населения.
Recent data indicated that substantial improvements had been made in the health-care sector. Последние данные указывают на значительные улучшения, достигнутые в секторе здравоохранения.
The prison population will be covered by local health policies, and thus by national health-care provision. Заключенные будут учитываться в политике здравоохранения на местном уровне как составная часть населения страны, охваченного медицинским обслуживанием.
Due to the links between agriculture, diets and health, they also impose a considerable burden on health-care systems. В силу смычек между сельским хозяйством, рационом и здоровьем они еще и налагают значительное бремя на системы здравоохранения.
Members of the Shabak community in Ninewah reported difficulty in accessing clean water, electricity, housing, health-care and other services. Члены общины шабаков в Ниневии сообщают о трудностях в получении доступа к чистой воде, электричеству, жилью, службам здравоохранения и другим услугам.
JS4 recommended an increase of health sector budget by 10 percent and increase in health-care centres and hospitals while endorsing the health insurance law. Авторы СП4 рекомендовали повысить бюджет сектора здравоохранения на 10% и увеличить число медицинских центров и больниц, а также принять закон о медицинском страховании.
There was no automatic right to public health-care on the basis of disability and limited guaranteed rehabilitative services. Право на пользование услугами общественного здравоохранения по признаку инвалидности автоматически не предоставляется, и гарантируется лишь ограниченный набор реабилитационных услуг.
These children may be harder to reach for health-care workers and overlooked in public health planning. Доступ к этим детям для медицинских работников может быть затруднен, и они могут не учитываться в планах общественного здравоохранения.
The delegation provided information on the budget for health care and stated that the Government had a health-care plan up to 2025. Делегация представила информацию о бюджете, выделяемом на здравоохранение, и заявила, что у правительства имеется план развития здравоохранения до 2025 года.
Likewise, the unplanned baby will place a burden on health-care and other social services. Аналогичным образом рождение незапланированного ребенка ляжет тяжелым бременем на систему здравоохранения и оказания других социальных услуг.
No other cases of exploitation, violence or ill-treatment involving children with special needs were recorded at health-care facilities. Других фактов эксплуатации, насилия и жестокого обращения в отношении детей с ограниченными возможностями здоровья в организациях здравоохранения не зарегистрировано.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
Open comparisons are an effective tool for work to improve health-care. Открытые сопоставления являются эффективным средством работы по совершенствованию системы здравоохранения.
The issue of keeping the citizens regularly informed on reforms in health-care is one of the priorities. Одним из приоритетов остается проблема поддержания уровня информированности о реформах в сфере здравоохранения.
A national network of public-sector health-care specialists has been established and is continuously being expanded throughout the country. В масштабах всей страны сформировалась и постоянно расширяется Национальная сеть специалистов в области общественного здравоохранения.
CERD noted the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and the access for migrant children to the public health-care and education systems. КЛРД отметил упорядочение миграционного статуса беременных женщин из числа мигрантов и доступ детей-мигрантов к государственным системам здравоохранения и образования.
Policymakers must seek to channel a proportion of vertical funding to strengthening health-care systems. Руководители должны стремиться направлять часть средств вертикального финансирования на укрепление систем здравоохранения.
The medical, vocational and social rehabilitation of persons with disabilities is conducted in accordance with individual rehabilitation programmes devised by health-care institutions. Медицинская, профессиональная и социальная реабилитация лиц с инвалидностью осуществляется в соответствии с индивидуальной программой реабилитации, разрабатываемой учреждениями здравоохранения.
3.6.3 In terms of health-care, Government has increased its expenditure since independence at an average rate of between 7 and 9 percent annually. 3.6.3 Что касается здравоохранения, то правительство увеличивало свои расходы после получения независимости в среднем на 7-9% в год.
From a health-care perspective, emergency medical care had always been provided to all persons visiting Malta irrespective of their country of origin. Что касается здравоохранения, то неотложная медицинская помощь всегда оказывалась лицам, посещающим Мальту, независимо от страны их происхождения.
Uruguay continued to implement health-care reform, building an integrated system that would achieve universal coverage. Уругвай продолжает реформу системы здравоохранения посредством выстраивания комплексной системы, призванной обеспечить всеобщий охват населения.
The organization lobbied the Government of Canada to contribute to the maternal and health-care initiative for child-related Millennium Development Goals. Организация лоббировала правительство Канады в целях оказания содействия в реализации инициатив по охране материнского здоровья и развитию системы здравоохранения в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении детей.
Given the substantial financing requirements and the complexities of delivering health-care, PPPs can make a significant contribution to providing quality care for all. С учетом существенных финансовых потребностей и сложностей, с которыми сопряжено оказание медицинской помощи, ГЧП могут внести значительный вклад в обеспечение качественного здравоохранения для всех.
The creation of a largely new system for emergency medical care constitutes a key achievement of the national health-care model. Важнейшим достижением национальной модели здравоохранения Узбекистана является создание принципиально новой системы оказания экстренной медицинской помощи населению.