The figures from health-care organizations show a steady improvement in the medical treatment of persons affected by alcoholism and alcohol abuse. |
Показатели деятельности организаций здравоохранения свидетельствуют о положительной динамике в оказании медицинской помощи больным алкоголизмом и злоупотребляющим алкоголем лицам. |
Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. |
Несколько выступавших упомянули о том, что проблема фальсификации лекарственных средств ставит под угрозу авторитет и эффективность системы здравоохранения во всем мире. |
Also, in the area of health-care networks, there are numerous experiments with advanced technologies enabling consultation regarding patient health. |
Кроме того, в сетях здравоохранения проводится множество экспериментов с использованием передовых технологий, позволяющих проводить консультации относительно состояния здоровья пациентов. |
In 2009 the Government approved new State regulations governing the network of health-care establishments. |
В 2009 году Правительством утвержден новый государственный норматив сети организаций здравоохранения. |
The Ministry of Education and Science, the health-care service, local authorities and non-governmental organizations have all taken part in the campaign. |
К акции привлечены Министерства образования и науки, здравоохранения, органы местного самоуправления и общественные организации. |
The Meeting was informed that the Government of China had extended its health-care programme to rural areas. |
Совещание было проинформировано о том, что правительство Китая распространило свои программы здравоохранения на сельские районы. |
These complications are dangerous even in countries with well-developed health-care systems, regardless of the legal status of abortion. |
Подобные осложнения чреваты опасными последствиями даже в странах с хорошо развитыми системами здравоохранения, независимо от правового статуса абортов. |
These statistics point to the fact that the causes of maternal mortality are driven by poverty and a lack of critical health-care infrastructure. |
Эти статистические данные указывают на то, что причины материнской смертности обусловлены нищетой и отсутствием критически важной инфраструктуры здравоохранения. |
The private sector includes private health-care organizations, private health providers and pharmaceutical companies. |
Частный сектор здравоохранения представлен частными организациями здравоохранения, а также лицами, занимающимися частной медицинской практикой и фармацевтической деятельностью. |
The enforcement of the above-mentioned EU regulations has led to the improvement of the legal framework of social security coordination in the health-care sector. |
Осуществление упомянутых выше регламентов привело к совершенствованию правовой основы координации социального обеспечения в секторе здравоохранения. |
Other important laws or normative acts regulating the health-care sector are: |
К другим важным законам и нормативным актам, регулирующим сектор здравоохранения, относятся: |
Investments in social protection and health-care access also contribute to human resource development and productivity growth. |
Развитию людских ресурсов и росту производительности также способствуют инвестиции в обеспечение доступа к социальной защите и системе здравоохранения. |
China extended its health-care programme to rural areas and Brunei Darussalam offered free universal health care. |
Китай расширил свои программы в области здравоохранения для сельских районов, а Бруней-Даруссалам предложил бесплатное всеобщее медицинское обслуживание. |
Japan's paper covered volume measures of health-care in the country. |
Документ Японии охватывал показатели объема национального сектора здравоохранения. |
The measures for protection of vulnerable groups should be integrated into the regular health-care programmes. |
Меры по защите уязвимых групп необходимо предусматривать в рамках обычных программ в области здравоохранения. |
State health-care spending has increased amid stronger activity in the overall economy. |
Государственное финансирование сектора здравоохранения возросло ввиду общего улучшения экономической ситуации. |
Public health-care strategies also present support for fulfilment of social interests regarding provision of conditions for healthy people. |
Стратегии в области общественного здравоохранения поддерживают обеспечение общественных интересов, касающихся создания условий, укрепляющих здоровья людей. |
This is a reason to continue of the health-care reforms. |
Это обуславливает необходимость дальнейшего реформирования системы здравоохранения. |
Improve the health-care management and medical waste treatment system. |
Совершенствование методов управления в секторе здравоохранения и системах удаления медицинских отходов. |
Under this new framework, each prison will be a centre for care in the health-care network. |
В рамках этой новой системы каждое из государственных учреждений станет центром оказания помощи системой здравоохранения. |
It encouraged the Government to continue efforts to fill any remaining gaps in judicial administration, prison administration, governance and health-care provision. |
Она призвала правительство продолжать усилия по устранению любых остающихся пробелов в системе отправления правосудия, тюремной администрации, управлении и обеспечении здравоохранения. |
Significant efforts have been made to reconstruct the public-sector hospital network and increase health-care coverage. |
Многое удалось сделать в сфере восстановления сети государственных больниц и в расширении охвата услугами здравоохранения. |
The internal affairs agency sent reports on the children to the social protection, health-care and education agencies. |
Сведения о детях были направлены ОВД в органы социальной защиты, организации здравоохранения и образования. |
There was also the expansion of the municipal health-care network and the creation of new specialized reference services. |
Также наблюдается расширение муниципальной сети здравоохранения и создание новых специализированных справочных служб. |
Collaboration over several years with governments and other partners to increase capacities in health centres and improve linkages with health-care systems contributed to the positive trends. |
Этим позитивным тенденциям способствовало сотрудничество в течение нескольких лет с правительствами и другими партнерами по повышению потенциала медицинских центров и улучшению связей с системами здравоохранения. |