Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
For instance, expenditure related to HIV/AIDS amounts to twice the public budget for health (Ministry of Public Health and the Population (MSPP), Interim Strategic Health-care Plan, 2010). Например, расходы на борьбу с ВИЧ/СПИДом в два раза превышают государственный бюджет, выделяемый на здравоохранение (Промежуточный стратегический план развития здравоохранения, Министерство здравоохранения и народонаселения (МЗН), 2010 год).
Health-care systems in these countries need to be rebuilt and reformed in response to the current demands on them, but also in line with the financial realities of these countries. С учетом требований, предъявляемых к системам здравоохранения в настоящее время, а также существующих в этих странах финансовых реалий необходимо провести перестройку и реорганизацию их национальных систем здравоохранения.
In May 2013, the MOH launched a NAP on Minimising the Consequences of the Economic Crisis in Public Health-care (NAPMCECPH) to cover the period September 2013-September 2015. в мае 2013 года МЗ приняло НПД по минимизации последствий экономического кризиса для общественного здравоохранения (НПДМПЭКОЗ), который рассчитан на период с сентября 2013 года по сентябрь 2015 года.
Access and affordability of health-care Доступность здравоохранения и допустимый уровень расходов на него
Integral community health-care systems established. Созданы комплексные системы здравоохранения на общинном уровне.
Developing adaptable and resilient health-care systems Развитие гибких и жизнестойких систем здравоохранения
As % of total health-care spending Как доля от общих расходов здравоохранения
Women form the bulk of health-care workers. Основная масса сотрудников здравоохранения женщины.
Calculation of total health-care revenue/expenditure Исчисление общих доходов/расходов в сфере здравоохранения
Network and capacity of health-care institutions Сеть и возможности учреждений здравоохранения
In the procedure of forced detention and treatment in a health institution outside criminal proceedings (that is, in accordance with the Health-care Activities Act and the Non-Contentious Proceedings Act), a legal representative is not obligatory in Slovenia. В ходе процедуры принудительного содержания и лечения в лечебном учреждении в рамках неуголовного судопроизводства (т.е. на основании положений Закона о деятельности в сфере здравоохранения и Закона о несостязательном судопроизводстве) в Словении присутствие юридического представителя не является обязательным.
Health-care providers are bound by law to respect the moral and ethical principles of the medical profession, which include the obligation to provide health care to all citizens while respecting their personalities and human dignity (article 103). Учреждения здравоохранения и медицинские работники по закону обязаны соблюдать моральные и этические принципы своей профессии, в частности обязанность предоставлять медицинские услуги всем гражданам при уважении их прав личности и человеческого достоинства (статья 103).
Health-care facilities at the district level that are now in operation afford women improved access to care (19 district hospitals and 72 clinics have been or are being built) территория страны была поделена на санитарные районы, благодаря чему возросла доступность медико-санитарных услуг для женщин (были построены или находятся в стадии строительства 19 районных больниц и 72 центра здравоохранения);
Health-care centres interacting with establishments for social protection, education, employment of young people and associations are working on the logistics of promoting the reproductive health of the population and preventing abortions, particularly among adolescents and persons in risk groups. Учреждениями здравоохранения во взаимодействии с учреждениями социальной защиты, образования, молодежными службами, общественными организациями проводится организационная работа по охране репродуктивного здоровья населения, профилактике абортов, особенно с подростками и контингентами населения групп социального риска.
Health-care costs have increased dramatically and the lack of progress on Conference targets has been identified as being linked to a number of issues including the lack of investment in the development and support of health systems and programmes. Расходы на здравоохранение значительно выросли, и, как было определено, отсутствие прогресса в достижении установленных на Конференции показателей вызвано рядом проблем, в том числе отсутствием инвестиций на цели разработки систем и программ в области здравоохранения и оказания им поддержки.
Following this, the document titled "Patient information sheet and declaration of consent for surgical sterilisation" was submitted by the Department of Health Policy to the Hungarian Chamber of Health-care Professionals, the Hungarian Chamber of Medical Doctors and the Hungarian Hospitals Association for their opinion. После этого данный документ, озаглавленный "Информационная справка для пациентов и заявление о согласии на хирургическую стерилизацию", был представлен департаментом политики в области здравоохранения в Венгерскую палату специалистов системы здравоохранения, Венгерскую палату врачей и в Венгерскую ассоциацию лечебных заведений для получения их заключения.
(c) Inadequate and Unequal Access to Health-care and Related Services: Igbo women's health especially reproductive health is yet to be adequately put in place. с) Недостаточный и неравный доступ к охране здоровья и соответствующим услугам здравоохранения: надлежащую систему охраны здоровья женщин игбо, особенно репродуктивного здоровья, еще предстоит создать.
Health-care projects aimed at reducing the use of mercury-containing measuring and control devices, including projects in Argentina, Chile, China, Costa Rica and Mexico; а) проекты в области здравоохранения, направленные на уменьшение масштабов применения ртутьсодержащих приборов измерения и управления, включая проекты в Аргентине, Китае, Коста-Рике, Мексике и Чили;
Law 41/2007 of 24 August and Ordinance 1529/2008 of 26 December publish the Charter of the Rights of Access to Health-care, by users of the National Health Service (NHS), which defines that the user has right: Законом 41/2007 от 24 августа и постановлением 1529/2008 от 26 декабря была утверждена Хартия прав на доступ к медицинской помощи, которыми наделены лица, прибегающие к услугам Национальной службы здравоохранения (НСЗ); Хартия закрепляет за такими лицами следующие права:
Right to health and health-care Право на здоровье и услуги системы здравоохранения
A programme of privatization for health-care institutions has been drawn up. Разработана программа приватизации учреждений здравоохранения.
The deterioration of health-care structures; ухудшения состояния инфраструктуры здравоохранения;
The inadequacy of health-care infrastructure; недостаточная развитость инфраструктуры здравоохранения;
In its Agency Results Framework, under the thrust area of Curative and Preventive health services, the Ministry of Health-care and Nutrition seeks to achieve the objective of providing comprehensive health service delivery and health actions and identifies the following as its key performance indicators - В своей Системе запланированных результатов деятельности, в рамках ключевой области "Профилактические и терапевтические медицинские услуги", Министерство здравоохранения и питания ставит перед собой цель обеспечить предоставление всесторонних услуг в области здравоохранения и выполнение действий по охране здоровья и определяет следующие ключевые показатели эффективности своей деятельности:
HIV/AIDS will clearly affect the infrastructure of already stretched and overburdened health-care systems. Ясно, что ВИЧ/СПИД будут негативно сказываться на инфраструктуре и без того уже работающих с перегрузкой и на пределе своих возможностей систем здравоохранения.