Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
Mr. Martínez said that initiatives such as the national health network had improved direct access to health-care facilities for rural women. Г-н Мартинес говорит, что благодаря таким инициативам, как национальная сеть здравоохранения, улучшился прямой доступ к медицинским услугам для женщин в сельских районах.
We must all consolidate investment in the health-care infrastructure. Все мы должны наращивать капиталовложения в систему здравоохранения.
The document entitled "Orientation programme on adolescent health for health-care providers" has been worked out. Был разработан документ под названием "Программа ориентации в области здоровья молодежи для учреждений системы здравоохранения".
In this case, the number of health-care workers would find support in relevant regulations. В случае внесения таких изменений и дополнений соответствующие нормы и правила будут ориентированы на оказание поддержки ряду работников системы здравоохранения.
Similar activities are also carried out by health centres as part of the maternal and child health-care programme. Кроме того, аналогичную работу ведут учреждения здравоохранения в рамках программы "Материнство - детство".
This would allow health-care workers and mothers to regularly monitor the growth and development of children. Это позволит работникам здравоохранения и родителям детей регулярно контролировать рост и процесс развития ребенка.
The health-care reform also presupposes the development of a system of family medicine for outpatients in polyclinics. Реформирование здравоохранения предполагает также развитие системы семейной медицины в амбулаторно-поликлиническом звене.
With respect to asylum seekers, this law provides for the right to emergency medical care in State health-care establishments and to primary and secondary education. В отношении лиц, ищущих убежище, в вышеуказанном законе установлено следующее: - право на экстренную медицинскую помощь в государственных органах здравоохранения и на получение начального и среднего образования.
Denmark has been inspired by the efforts by other countries in developing their health-care systems. Дания использует опыт других стран в области развития их систем здравоохранения.
In 1999 there was a health-care reform, which set up a system that lasted till 2003. В 1999 году была проведена реформа здравоохранения, приведшая к установлению системы, просуществовавшей до 2003 года.
Multi-level and intersectoral cooperation within the central administration and regional governments results in the formulation of the regional health-care plans. Результатом межсекторального сотрудничества на различных уровнях в рамках центральной администрации и региональных органов управления является разработка региональных планов здравоохранения.
Increasing female representation in the health-care sector is a priority in order to address this constraint. Для устранения этого неблагоприятного фактора необходимо в первую очередь увеличить число женщин, работающих в секторе здравоохранения.
Phenomena such as extreme poverty, elevated unemployment, and cutbacks of education and health-care programmes had become widespread. Получили широкое распространение такие явления, как крайняя нищета, повышение уровня безработицы и сокращение программ в области образования и здравоохранения.
In the medium and long term, the Project also involved Government institutions in developing local health-care infrastructure. В среднесрочной и долгосрочной перспективе в рамках проекта предусматривалось также взаимодействие с правительственными учреждениями в создании местной инфраструктуры здравоохранения.
He noted that EFQM model is well suited for the quality management in the health-care. Он отметил, что модель ЕФУК хорошо подходит для управления качеством в сфере здравоохранения.
The health-care programme for 2001 in Montenegro includes health care of infants and pre-school children as one form of health protection. Программа охраны здоровья на 2001 год в Черногории включает в качестве одного из компонентов системы здравоохранения медицинское обслуживание детей младшего и дошкольного возраста.
For the first time in the history of public health in Chile, a special health-care programme targeting this age group is being implemented. Впервые в истории общественного здравоохранения Чили осуществляется специальная программа по охране здоровья этой целевой группы.
Ms. Makharashvili said that primary health care was currently the priority of the health-care reform. Г-жа Махарашвили говорит, что сектор первичного медико-санитарного обслуживания в настоящее время является приоритетным направлением реформы системы здравоохранения.
Japan is one of the largest donors, supporting health-care projects by providing medical equipment to local hospitals and developing local capacities. Япония является одним из крупнейших доноров, оказывающих поддержку проектам в области здравоохранения посредством предоставления медицинского оборудования для местных больниц и укрепления местного потенциала.
Under the current political climate, health-care reform, though urgently needed, is not forthcoming in the near future. В существующих политических условиях нереально рассчитывать на проведение в ближайшем будущем реформы системы здравоохранения, хотя в ней ощущается острая необходимость.
The report acknowledged that rural women's access to health-care facilities was hampered by the high cost of the services. В докладе признается, что доступ сельских женщин к услугам здравоохранения затруднен из-за высокой стоимости услуг.
In cooperation with Nigeria and Cuba, his country was also financing a South-South health-care programme for African countries lacking health services. Совместно с Нигерией и Кубой эта страна также финансирует реализацию программы Юг-Юг по развитию системы здравоохранения в африканских странах, в которых система медицинского обслуживания развита недостаточно.
A number of other pieces of legislation have been adopted to develop further the system for regulating relations between patients, doctors and health-care facilities. Дальнейшее развитие правового регулирования отношений «пациент - врач, учреждение здравоохранения» было определено рядом других законов: о психиатрической помощи, о борьбе с инфекционными заболеваниями, туберкулезом, СПИДом, а также административным, гражданским, криминальным законодательством.
Several Governments have already established web pages containing drug information that target the public, in particular parents, students and health-care professionals. Некоторые правительства уже создали веб - сайты, которые содержат информацию о наркотиках, предназначенную для различных групп населения, в частности для родителей, учащихся и работников системы здравоохранения.
In cooperation with Nigeria and Cuba, we have established a South-South health-care programme. В сотрудничестве с Нигерией и Кубой мы создали программу в области здравоохранения по линии Юг-Юг.