Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
A health-care project for indigenous women currently being developed would involve traditional medical practitioners in providing varied cultural environments with health services. Разрабатываемый в настоящее время проект охраны здоровья коренных женщин позволит привлечь традиционных лекарей к созданию разнообразных в плане культуры условий с участием служб здравоохранения.
Workers, employers and third parties might seek to obtain genetic information collected by health-care providers during screening or monitoring in the workplace. Трудящиеся, работодатели и третьи стороны могут быть заинтересованы в получении генетической информации, собранной системой здравоохранения в ходе скрининга или мониторинга на рабочем месте.
Information on the detection of any new or closely-related substances were provided to law enforcement and health-care officials. Информация о любых выявленных новых подобных или сходных с ними веществах передается правоохранительным органам и службам здравоохранения.
The death rate of babies is also one of the reliable indicators of health-care conditions in Bosnia and Herzegovina. Одним из надежных показателей состояния здравоохранения в Боснии и Герцеговине является уровень смертности младенцев.
Bosnia and Herzegovina has no national health policy or national health-care programme. Босния и Герцеговина не имеет национальной политики в области здравоохранения или национальной программы медицинской помощи.
There exists a vast private system of health-care. В стране существует развитая частная система здравоохранения.
In Singapore, men and women had equal access to quality health-care. В том, что касается охраны здоровья, мужчины и женщины пользуются равным доступом к услугам качественного здравоохранения.
We make benefits contingent on school attendance by children and on participation by children and expectant mothers in health-care programmes. Мы предоставляем пособия, получение которых обусловлено посещением детьми школы и участием детей и будущих матерей в программах здравоохранения.
It notes with concern that women were disproportionately affected by the elimination of jobs in the health-care and education sectors. Он отмечает с озабоченностью, что сокращение должностей в секторах здравоохранения и образования в наибольшей степени затрагивает женщин.
In April 2005, the Government of the Cayman Islands publicly launched a health-care reform campaign. В апреле 2005 года правительство Каймановых островов публично заявило о начале кампании по реформированию здравоохранения.
The Order closely collaborates with 300 locally run health-care facilities there, providing them with medicine and medical equipment. Мы тесно сотрудничаем с 300 учреждениями здравоохранения под руководством местного персонала, поставляя им лекарства и медицинское оборудование.
In 1998, ONS began to produce output volume series for a few government functions - education, health-care and social security. В 1998 году УНС приступило к расчету рядов натуральных показателей выпуска по некоторым коллективным услугам: в сфере образования, здравоохранения и социального обеспечения.
All of the agreements are designed to increase Aboriginal employment in the health-care sector. Все такие соглашения направлены на расширение занятости представителей коренных народов в секторе здравоохранения.
In addition, the country's health-care bodies are carrying out a range of medical rehabilitation measures for persons affected by the nuclear tests. Кроме того, органами здравоохранения республики осуществляется целый ряд мероприятий по медицинской реабилитации населения, пострадавшего в результате ядерных испытаний.
Every year, over 200 specialists from reproductive health-care organizations attend further training courses in reproductive health and family planning. Ежегодно более 200 специалистов учреждений репродуктивного здравоохранения повышают уровень квалификации по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи.
They are also able to utilize health-care, education, etc., on an equal basis with the citizens of Turkmenistan. Они также имеют возможность пользоваться услугами здравоохранения, образования и т.д. на равной с гражданами Туркменистана основе.
In the past medical referrals were part of the Territory's health-care infrastructure and were publicly subsidized. В прошлом направление пациента к врачам-специалистам входило в функции системы здравоохранения территории и субсидировалось за счет бюджета.
Treatment, care and rehabilitation programmes and strategies exist and have implications for improving the public health and health-care capacities of countries. В настоящее время в ряде стран применяются программы и стратегии терапии, ухода за больными и реабилитации, помогающие повышать потенциал общественного здравоохранения и медицинских услуг.
One of the priorities has been the revitalization of the health-care delivery system. Одной из первоочередных задач было восстановление системы услуг здравоохранения.
UNIFEM also developed a code of ethics regarding domestic violence to be adopted by health-care workers. Фонд также разработал кодекс этических норм в отношении бытового насилия, которым должны будут руководствоваться работники системы здравоохранения.
Under this project, 82 medical workers have been trained in DOTS at various Donetsk health-care institutions. Во время реализации данного проекта 82 медицинских работника прошли обучение по программе ДОТС на базах лечебных учреждений органов здравоохранения Донецкой области.
Data collected in March 2001 indicates that 80 per cent of the population now has access to permanent health-care facilities. Данные, собранные в марте 2001 года, свидетельствуют о том, что 80 процентов населения имеют в настоящее время доступ к действующим на постоянной основе органам системы здравоохранения.
The Ministry of Health established the Continuing Professional Development and Education Board to ensure continued training for health-care professionals. В целях обеспечения непрерывной профессиональной подготовки специалистов в области охраны здоровья министерство здравоохранения создало Совет по вопросам непрерывного повышения квалификации и образования.
Please provide updated information on the cut in the funding for health-care programmes in 1998-2000. Приведите новейшие данные о сокращении финансирования программ в сфере здравоохранения в 1998-2000 годах.
All persons living in hardship have a right to be treated with dignity, respect and humanity by health-care systems. Все люди, живущие в крайней нищете, имеют право на достойное, уважительное и гуманное обращение в системе здравоохранения.