Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
In the NGPES, the Government set priorities and strategies to eliminate poverty through improving health-care focusing on the country's 47 poorest districts. В НСРИБ правительство определило приоритетные задачи и стратегии по искоренению бедности на основе улучшения здравоохранения с упором на 47 беднейших районов страны.
(c) To remove barriers for youth employment, to modernise social security and health-care systems. с) ликвидация барьеров, препятствующих трудоустройству молодежи, модернизация систем социального обеспечения и здравоохранения;
The Committee urges the State party to consider extending the same social security benefits, including access to health-care facilities and services, to persons granted temporary asylum status in the State party. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность предоставления таких же льгот системы социального обеспечения, включая доступ к учреждениям и услугам здравоохранения, лицам, получившим временное убежище в государстве-участнике.
During the past three years the national budget assigned to health-care reaches an average of 3.5% GDP. За три прошедших года объем бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения достиг в среднем 3,5% от ВВП.
In health-care, the priority actions are: В сфере здравоохранения существуют следующие приоритеты:
In the field of health care, projects dealt primarily with the training on diverse health topics, and were implemented by health-care institutes in cooperation with Roma associations. В области охраны здоровья проекты главным образом касались подготовки по различной тематике здравоохранения и выполнялись медицинскими учреждениями в сотрудничестве с ассоциациями рома.
This applies to individual health-care decisions, as well as to children's involvement in the development of health policy and services. Сказанное относится к решениям по вопросам охраны здоровья отдельных детей, а также к общей проблеме привлечения детей к разработке политики и услуг в области здравоохранения.
This crisis can provide the opportunity for health reforms that strike the right balance between preventive and curative health-care, and which benefit the poorest women and children. Нынешний кризис предоставляет возможность провести реформы в сфере здравоохранения, благодаря которым можно обеспечить правильный баланс между профилактической и лечебной медициной и которые пойдут на пользу женщинам и детям, принадлежащим к бедным слоям населения.
This brings many changes and challenges to health-care workers and teams, but also to the people and communities. Эта ситуация привносит немало изменений и проблем для работников и коллективов сотрудников системы здравоохранения, а также для населения и общин.
Achieve 100 % basic health-care service in 72 poor districts by 2010 достижение к 2010 году 100-процентного охвата базовыми услугами здравоохранения в 72 беднейших районах.
They will play an awareness-raising role, monitoring the health of the population and managing the health-care facilities in their respective areas. Они будут вести разъяснительную работу среди населения, обеспечивать мониторинг состояния его здоровья и управление учреждениями здравоохранения, расположенными на вверенной им территории.
Right to protection of health and free medical assistance in State and municipal health-care facilities Право на охрану здоровья и бесплатную медицинскую помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения.
Preventing the onset of chronic illness will ultimately save Governments valuable time and money and relieve the burden on often overstretched health-care resources. Предотвратив заболевание в его хронической форме, правительства смогут в конечном итоге сэкономить драгоценное время и деньги, а также снизить бремя на часто уже и без того перегруженные ресурсы системы здравоохранения.
Nevertheless, we note that undocumented migrants in the U.S. already have access to publicly supported health-care through an extensive network of Migrant Health Centers. Однако отметим, что в США не имеющие документов мигранты уже имеют доступ к государственной системе здравоохранения в рамках обширной сети медицинских центров для мигрантов.
Algeria hoped that Bulgaria would accept recommendation 4 calling for effective measures to improve the health-care sector and the right to health. Алжир выразил надежду на то, что Болгария примет рекомендацию 4, в которой предлагается принять эффективные меры с целью укрепления системы здравоохранения и обеспечения права на здоровье.
Despite the global financial crisis, significant progress had been made in the health-care sector, and with regard to nutrition, education and housing. Несмотря на глобальный финансовый кризис, значительный прогресс был достигнут в секторе здравоохранения, а также в области питания, образования и жилищного строительства.
This is the result of insufficient policy attention, exacerbated by resource constraints, to improving the efficiency and coverage of maternal health-care systems. Причина этого заключается в том, что на политическом уровне не уделяется достаточного внимания повышению эффективности и расширению сферы охвата системы материнского здравоохранения, и это усугубляется ограниченностью ресурсов.
Development of health-care facility standards (for facilities accessible by United Nations staff); разработка стандартов для учреждений здравоохранения (доступ в которые имеет персонал Организации Объединенных Наций);
The human burden of disease is great and the economic burden of non-communicable diseases equally so, and it threatens to overwhelm the capacity of our health-care systems. Человеческое бремя заболевания велико, и не менее велико экономическое бремя неинфекционных заболеваний, которое угрожает перегрузкой для наших систем здравоохранения.
We deem it crucial to reflect on the future role of ministers of health in the management of the health-care sector. Мы считаем крайне важным задуматься о будущей роли министров здравоохранения в управлении сектором здравоохранения.
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения.
The category of family doctor has been added to the register of medical specializations and medical functions at health-care institutions. В номенклатуру врачебных специальностей и врачебных должностей в учреждениях здравоохранения включена должность "семейного врача".
Samoa's public health-care infrastructure consists of 2 main hospitals, 3 district hospitals and several health centres strategically located throughout the country for easier geographical access. Инфраструктура государственной системы здравоохранения Самоа состоит из двух центральных больниц, трех окружных больниц и нескольких медицинских центров, стратегически расположенных по стране в целях обеспечения их географической доступности.
JS1 recommended that Ireland develop a comprehensive Health Strategy for the delivery of appropriate and adequate health-care, with particular emphasis on vulnerable groups. В СП1 Ирландии было рекомендовано разработать всеобъемлющую стратегию в области здравоохранения, предусматривающую оказание надлежащей и достаточной медицинской помощи с особым упором на уязвимые группы.
Take effective measures to enhance the health-care sector (Algeria); 80.91 принять эффективные меры по укреплению системы здравоохранения (Алжир);