Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Health-care - Здравоохранения"

Примеры: Health-care - Здравоохранения
The public sector supports a pluralistic system of health-care, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. Государственный сектор поддерживает плюралистическую систему здравоохранения путем принятия политических обязательств по содействию функционированию традиционных систем медицины, в том числе основанных на аюрведических традициях.
As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health-care systems' total caseloads. В результате пациенты с хроническими болезнями составляют сегодня значительную часть клиентуры в системе здравоохранения.
The South African National Department of Health and private health-care providers now report that conditions are no longer so desperate. Национальное министерство здравоохранения ЮАР и частные клиники сейчас сообщают о том, что ситуация уже не столь безнадежна.
But such people are frequently underserved by health-care systems. Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
The recrudescence of infectious diseases has also given rise to health-care concerns in the developed countries in recent years. За последние годы расширение масштабов заболеваемости инфекционными болезнями вызвало озабоченность положением дел в области здравоохранения и в развитых странах.
Through this link, health-care professionals in Canada were able to examine over 100 electroencephalograms from Africa with excellent results. Благодаря такой связи канадские специалисты в области здравоохранения изучили более 100 электроэнцефалограмм, поступивших из Африки.
A state of health emergency was declared, and charge-free access to public health-care facilities was extended to all persons. Было объявлено чрезвычайное положение в сфере здравоохранения, и был разрешен бесплатный доступ всех жителей к услугам государственных медицинских учреждений.
Updated and reissued annually, they have been translated into Spanish for health-care professionals in Spanish-speaking countries. Это руководство, будучи обновляемым и переиздаваемым на ежегодной основе, переведено на испанский язык для специалистов в области здравоохранения испаноязычных стран.
The author has held an Australian Medicare (governmental health-care) card and an Australian driver's licence. У автора сообщения была карточка австралийской государственной системы здравоохранения "Медикэар", а также были австралийские водительские права.
Twenty-one posts for infectious disease specialists have been introduced in Prison Service health-care facilities. В учреждениях здравоохранения ГПтС Украины введена 21 должность врачей - инфекционистов.
In August 2006, its Honest Dialogue for a Clean and Just Africa helped participants become responsible change agents in their national health-care structures. В августе 2006 года входящая в состав Ассоциации группа «Честный диалог за чистоту и справедливость в Африке» помогла участникам стать ответственными проводниками изменений в своих национальных структурах здравоохранения.
Poor health, whether caused by global pandemics or due to inadequate health-care systems and other causes, poses significant threats to people everywhere. Плохое состояние здоровья, независимо от того, вызвано ли оно глобальными пандемиями или же является результатом неадекватных систем здравоохранения либо иных причин, создает существенные угрозы для людей повсюду.
Most heart disease, strokes and cancers already occur in developing countries; these diet-related diseases now overwhelm health-care systems. В этих странах уже отмечается увеличение случаев сердечно-сосудистых и раковых заболеваний, а также инфарктов; эти связанные с режимом питания болезни стали сейчас настоящим бедствием для систем здравоохранения.
Using a participatory approach, WHIWH analyses and identifies barriers in health-care delivery and designs resources to improve quality and access. Исходя из подхода, основанного на широком участии общественности, ЗЖРЖ анализирует и выявляет препятствия на пути предоставления услуг здравоохранения и привлекает ресурсы для повышения их качества и расширения их доступности.
The treatment by care providers or fellow clients/patients in the health-care sector must be correct, irrespective of origin or philosophy. В рамках сектора здравоохранения должно быть обеспечено корректное отношение как со стороны медицинского персонала, так и со стороны пациентов ко всем лицам, вне зависимости от происхождения или жизненных принципов.
AI indicated that although legislation has recently been passed that will extend health-care, millions will remain without coverage. МА указала, что, несмотря на недавнее принятие законодательства, расширяющего систему здравоохранения, она не охватывает миллионы людей.
Serves in many community organizations and conducts regular training for undergraduate and postgraduate medical practitioners and other health-care providers. Участвует в работе многих общинных организаций и регулярно проводит учебные занятия со студентами медицинских профессий первой и второй ступени высшего образования и другими работниками системы здравоохранения.
For instance, one important strategy to guarantee an equal access to public health for all is the 30-baht universal health-care scheme. Например, одна из важных стратегий обеспечения равного доступа к системе общественного здравоохранения для всех, заключается в программе всеобщего медицинского обслуживания «30 бат».
The programme will continue to be implemented over the next few years, till it achieves its health-care and demographic objectives. Программа будет впредь осуществляться в течение следующих нескольких лет до тех пор, пока не будут достигнуты ее цели в области здравоохранения и демографического контроля.
Public health infrastructure and facilities are obsolete, while essential health-care equipment is mostly unavailable or in varying states of disrepair. Инфраструктура и учреждения государственной системы здравоохранения находятся в плачевном состоянии, даже самое необходимое медицинское оборудование либо отсутствует, либо нуждается в ремонте.
The DFID annual allocation funds the health-care project, together with a modest training programme. МВМР регулярно выделяет сумму в размере порядка 250000 фунтов стерлингов на цели финансирования проекта в области здравоохранения, а также скромной программы профессиональной подготовки.
For instance, the Japan-Philippines Economic Partnership Agreement has incorporated a commitment regarding visa allocation/quota for the movements of health-care workers. К примеру, в Соглашение об экономическом партнерстве между Японией и Филиппинами было включено обязательство в отношении распределения виз/квот для перемещения работников здравоохранения.
It also calls for disease-control programmes to be designed and operated in ways that strengthen health systems and that avoid conflict with health-care delivery. Он также призывает к тому, чтобы программы борьбы с заболеваниями разрабатывались и осуществлялись так, чтобы укреплять системы здравоохранения и не допускать конфликтов с организацией медико-санитарного обслуживания.
Fiscal stability, meanwhile, is already threatened by the growing pension and health-care costs implied by a rapidly aging population. Финансовая стабильность, тем временем, уже оказалась под угрозой в связи с увеличением издержек на выплату пенсий и обеспечение работы системы здравоохранения, что обусловлено стремительным старением населения Японии.
Forests and tree resources are essential sources of medicinal plants and animals that are critical for rural communities lacking access to formal health-care systems. Леса и деревья имеют важнейшее значение для развития и роста лекарственных растений, а также животных, из которых можно получать различные целебные средства, что исключительно важно для лиц, проживающих в сельских районах, не имеющих адекватного доступа к предприятиям официальной системы здравоохранения.