Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
The suggestion was made that the last sentence in the proposed paragraph 13 of the accompanying Guide text should be removed from the Guide text and its substance should be reflected in draft article 12 bis. Было высказано мнение о том, что последнее предложение предложенного пункта 13 сопроводительного текста в Руководстве следует изъять и отразить его содержание в проекте статьи 12 бис.
In addition to the recommendations referred to above, section B. of this chapter also includes certain definitions from the UNCITRAL Insolvency Guide that facilitate understanding of the recommendations of that Guide. В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения.
In addition, the Guide does not affect in any way the particular characterization of rights under a licence agreement given by intellectual property law. However, under the Guide, the term "security right" is not used to denote an exclusive or non-exclusive licence. Кроме того, в Руководстве никоим образом не затрагиваются вопросы, связанные с конкретной характеристикой прав по лицензионному соглашению в соответствии с законодательством об интеллектуальной собственности.
The primary focus of the Guide is consensual security rights in movables, and the Guide suggests that a broad range of movables be permitted to serve as encumbered assets, including inventory, equipment and receivables. Для того чтобы наилучшим образом содействовать наличию недорогостоящего обеспеченного кредита в Руководстве предлагается разработать такое законодательство об обеспеченных сделках, которое позволит коммерческим предприятиям в максимально возможной степени использовать стоимость, воплощенную в их имуществе, для получения кредита.
If, however, a State does not enact the substantive law rules recommended in the Guide, it may find it difficult to apply the conflict-of-laws rules recommended in the Guide. Однако если государство не примет рекомендованных в Руководстве материально-правовых норм, то оно может столкнуться с проблемами при применении рекомендованных норм коллизионного права.
He hoped the secretariat would make it clear in the Guide that article 11 of the Model Law provided for both reliance and admissibility. Он надеется, что секретариат прямо укажет в руководстве, что в статье 11 типового закона предусмотрены оба принципа.
Policies for EQIA are selected by applying criteria tests devised by the Equality Commission's Guide to the Statutory Duties. Методика проведения ОВР определяется по результатам анализа критериев, изложенных Комиссией по равноправию в Руководстве по обязанностям, предусмотренным законом.
For information about the Dell warranty for your computer, see the System Information Guide or separate warranty document that shipped with your computer. Информацию о гарантиях корпорации Dell на компьютер можно найти в Руководстве по системе или в отдельном гарантийном документе, прилагаемом к компьютеру.
The Guide, it was added, would address how a competitive evaluation at the first stage would operate in practice. Было добавлено, что в Руководстве будет рассмотрен вопрос о том, каким образом на практике будет осуществляться конкурентная оценка на первом этапе.
Law other than the law recommended in the Guide applies to the rights of obligors of contractual non-monetary obligations. В отношении прав лиц, обязующихся по договорным неденежным обязательствам, применяются правовые нормы, отличные от норм права, рекомендуемых в Руководстве.
However, the rights of obligors of contractual non-monetary obligations are subject to law other than the law recommended in the Guide. В отношении прав лиц, обязующихся по договорным неденежным обязательствам, применяются правовые нормы, отличные от норм права, рекомендуемых в Руководстве.
For these reasons, the ordinary-course-of-business approach is the approach adopted by the Guide). По этим причинам подход, основывающийся на обычной коммерческой деятельности, является подходом, принятым в Руководстве).
The Guide does not explain the term "owner" of an encumbered asset, whether that asset is intellectual property or not. В Руководстве не разъясняется значение термина "правообладатель" обремененного актива, независимо от того, является ли этот актив интеллектуальной собственностью или нет.
Thus, the Guide discusses collateral valuation in several places to highlight the relevant issues but makes no recommendation. Поэтому данный вопрос неоднократно затрагивается в Руководстве в связи с другими темами, однако не рассматривается ни в одной из рекомендаций.
As this Guide adopts the latter concept of third-party effectiveness, it also adopts the broader concept of priority. Поскольку в настоящем Руководстве используется именно такое понятие силы в отношении третьих сторон, в нем находит также отражение более широкое понятие приоритета.
Bursa Malaysia's Powering Business Sustainability: A Guide for Directors, for example, recommends internal and external assurance to improve the credibility of reporting. В руководстве по обеспечению условий для устойчивости бизнеса, выпущенном Малазийской фондовой биржей, рекомендуется проводить внутреннюю и внешнюю проверку достоверности отчетных данных в целях обеспечения большего доверия к таким данным.
If the Commission accepted the proposed change, she hoped that the Guide to Enactment would state clearly why more specific language and publication medium requirements might be desirable. Оратор выражает надежду на то, что, если Комиссия все же решит принять предлагаемое изменение, в Руководстве по принятию будет ука-зано на целесообразность установления более конкретных требований относительно языка и методов публикации.
The Working Group deferred consideration of an expanded article 11 on the record of procurement proceedings and Guide texts to accompany that article and article 36. Что касается положений о АЗЦ, то Рабочая группа в предварительном порядке согласовала формулировку проекта статьи 12 бис с изменениями, внесенными на этой сессии, и предложила отразить некоторые дополнительные моменты в сопроводительном тексте в Руководстве.
The Negotiating Guide collects under one cover, twenty-two key international treaties and UN conference documents and identifies, organizes, and indexes the family-supportive language. В руководстве под одной обложкой собрано 22 основных международных договора и конференционных документа Организации Объединенных Наций и содержится определение и категоризация формулировок, используемых в документах по вопросам семьи.
The Guide also covers some special issues, like the handling of requests under article 17 concerning vessels without nationality and own-flag vessels. Кроме того, в руководстве разбираются некоторые специальные вопросы, например принятие мер по предусмотренным в статье 17 запросам, касающимся судов без национальной принадлежности и судов, плавающих под флагом запрашивающего государства.
He is perhaps best known for his roles on Six Feet Under as Durrell, Backpack Boy on Ned's Declassified School Survival Guide and Jabari Wilkes on the last two seasons of Girlfriends. Он наиболее известен своими ролями Даррелла в «Клиент всегда мёртв», мальчика с рюкзаком в «Рассекреченном руководстве Неда по выживанию в школе (англ.)русск.» и Джабари Уилкса в двух последних сезонах «Подруг».
Although recommended in the Help Guide, African country Parties were not required to report on country profiles and none did. Хотя это и рекомендуется в Руководстве, африканским странам - Сторонам Конвенции нет необходимости представлять общую информацию по стране, и никто из них этого не сделал.
No consensus was reached on whether the Guide should exclusively recommend the use of ERAs with price-only award criterion, and the Working Group agreed to continue considering the issue at its next session. По вопросу о том, следует ли в Руководстве рекомендовать исключительно использование ЭРА, в рамках которых цена является единственным критерием принятия решения о заключении контракта, консенсуса достичь не удалось, и Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
Views differed as to whether the Guide should discourage requiring tender securities in the context of ERAs, or whether a more flexible approach would be desirable. Различные мнения были высказаны по вопросу о том, следует ли в Руководстве рекомендовать не требовать представления тендерного обеспечения в контексте ЭРА или же было бы желательно использовать более гибкий подход.
It was also observed that the Guide should set out in detail how the selection of the supplier would be selected. Было также отмечено, что в Руководстве по принятию необходимо подробно изложить вопрос о том, каким образом будет осуществляться выбор поставщика.