Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
A firewall should be a dedicated machine running no services (or sshd as the only one) and secured the way this guide recommends it be. Межсетевой экран должен работать на выделенном компьютере без лишних запущенных сервисов (или же только с sshd) и обезопасен тами способами, которые описаны в этом руководстве.
In Doodle Jump, the aim is to guide a four-legged creature called "The Doodler" up a never-ending series of platforms without falling. В Doodle Jump цель состоит в руководстве четвероногим существом, похожим на пылесос, имя которого - Дудлер, на пути по бесконечной серии платформ без падений.
There was general agreement that the term, "assetless estate" did not accurately describe the concept discussed in the guide and should be replaced by terminology referring to debtors with insufficient assets. Было выражено общее согласие с тем, что термин "имущественная масса, не имеющая активов" неточно описывает концепцию, рассматриваемую в руководстве, и что его следует заменить формулировками, содержащими ссылку на должников, которые не обладают достаточными активами.
It was also suggested that the guide should highlight, in the same vein, that the grounds provided could be short but should nonetheless be comprehensible. Исходя из этих же соображений, было предложено разъяснить в руководстве, что сообщение об основаниях принятого решения должно быть коротким, но охватывающим, тем не менее, все соответствующие аспекты.
This is a quick start guide for users who fit the following pattern: В этом руководстве подразумевается, что:
On the other hand, The Guardian, which restricts its use of honorific titles to leading articles, states in its style guide: "use Ms for women... unless they have expressed a preference for Miss or Mrs". The Guardian, использующая титулы исключительно в статьях-передовицах, заявляет в своём руководстве по стилю: «используйте Ms для женщин... если только они не выразили желание в использовании Miss или Mrs».
This guide uses what the author assumes to be the most common programs, so also substitute the name of the package used if it differs from what appears here. В этом руководстве описываются горячие клавиши для тех программ, которые автор считает наиболее распространенными, поэтому заменяйте имя программы, если оно отличается от написанного здесь.
It was considered that the guide should stress the need for clarity as to the persons or governmental agencies that had the authority to enter into commitments on behalf of the Government at different stages of negotiation and to sign the project agreement. Было выражено мнение, что в руководстве следует подчеркнуть необходимость в четком определении того, какие лица или государственные учреждения полномочны принимать обязательства от имени правительства на различных этапах переговоров и подписывать проектное соглашение.
While a unified bidding document usually emerged by the completion of the second stage, in some systems the awarding authority might still allow a degree of flexibility in the final proposal; the guide should therefore include provision for the latter approach. По завершении второго этапа обычно разрабатываются окончательные предложения, однако в некоторых системах орган, выдающий подряд, может проявлять определенную гибкость при формулировании окончательных предложений; поэтому в руководстве следует предусмотреть возможность подобного подхода.
His delegation had requested that representatives of the International Monetary Fund (IMF) should be sent to Saudi Arabia to share their expertise, since Saudi Arabia was very interested in the guide. Его делегация просила направить представителей Международного валютного фонда (МВФ) в Саудовскую Аравию для обмена опытом, поскольку Саудовская Аравия весьма заинтересована в этом руководстве.
In this guide, it is especially recommended that more transparent and discrimination-free (analytical) job evaluation methods be used in collective bargaining agreements in order to combat the perpetuation of stereotypical lower pay. В этом руководстве рекомендуется использовать более прозрачные и недискриминационные (аналитические) методы оценки труда в коллективных договорах в целях борьбы с укоренением стереотипов относительно более низкой оплаты труда.
Another suggestion was that the words "for the purposes of effective registration" in paragraphs 2 and 3 should be deleted and the matter discussed in the guide to enactment. Также было высказано мнение о том, что содержащуюся в пунктах 2 и 3 формулировку "для целей эффективной регистрации" следует исключить и рассмотреть этот аспект в руководстве по принятию.
This guide, which will be completed in autumn 2005, will contain presentations of the commercial types of melons representing almost 100% of the melons marketed in the world. В этом руководстве, после завершения его подготовки осенью 2005 года, будет содержаться информация о коммерческих видах почти всех дынь, реализуемых на мировом рынке.
With the Cold War at its height, the United States-the main backer of South Vietnam-sent military advisers into the country to help train and guide the Army of the Republic of Vietnam (ARVN) in their fight against the Vietcong. Холодная война была в самом разгаре, поэтому Соединенные Штаты - главный союзник Южного Вьетнама - послали военных советников в страну, чтобы помочь в обучении и руководстве армии Республики Вьетнам в её борьбе против Севера.
It was felt that the guide should avoid the impression that, by referring to the existence of such special prerogatives in some legal systems, it impliedly endorsed their exercise. Было сочтено, что следует избегать создания впечатления о том, будто бы в руководстве - путем ссылок на существование таких специальных пре-рогатив в некоторых правовых системах - косвенно поддерживается реализация таких полномочий.
It was therefore suggested that the guide should elaborate on the issue of review procedures, mentioning procedures and remedies typically available under national laws, and that it might be useful to formulate appropriate legislative recommendations. Поэтому было предложено подробнее рассмотреть в руководстве вопрос процедур обжалования, указав в нем процедуры и средства защиты, которые обычно предусмотрены в национальном законодательстве, а также обращено внимание на возможную целесообразность разработки надлежащих рекомендаций по законодательным вопросам.
Its aim was to ensure the integration of women into the overall development process, to guide policy formulation, to monitor its implementation and to see that the gender component was always taken into account. Его задача заключается в вовлечении женщин в общий процесс развития, руководстве разработкой политики, контроле за ее осуществлением и в содействии тому, чтобы фактор необходимости обеспечения равенства между мужчинами и женщинами всегда принимался во внимание.
Reference to the issuance of guarantees of the type contemplated in draft article 18 might be made in a guide to enactment or in accompanying explanatory notes, depending on the nature of the instrument that was ultimately adopted. Ссылку на выдачу таких гарантий, которые предусматриваются в проекте статьи 18, можно было бы сделать в руководстве по принятию единообразных правил или в прилагаемых к нему пояснительных примечаниях в зависимости от характера документа, который в конечном итоге будет принят.
CCP will also explore the possibility of a technical review/training meeting with the view to disseminate the methods proposed in the guide with the remaining amount funds from this contract in 2004-2005. Программа в области изменения климата также изучит возможность проведения совещания по вопросам технического обзора/обучения в целях распространения информации о предложенных в руководстве методах, используя для этого средства, оставшиеся по этому контракту в 2004 - 2005 годах.
As the report of the Meeting is expected to be action-oriented, participants are urged to focus on specific recommendations, taking into account the regional perspective and elements contained in the discussion guide. Поскольку доклад Совещания, как предполагается, будет ориентирован на принятие практических мер, участникам настоятельно рекомендуется сконцентрировать внимание на конкретных рекомендациях с учетом региональных перспектив и элементов, которые отражены в руководстве для дискуссии.
The guide showcases good practice for safe inter-urban road infrastructure and acts as a "signpost document", providing a wide range of sources for detailed information and advice. В руководстве приводится описание передовых методов создания безопасной междугородной дорожной инфраструктуры, и оно является своего рода справочным документом, в котором указан широкий перечень источников получения подробной информации и консультаций.
Most Andorran journalists are trained in Spain or France, but on their arrival in Andorra they receive training in the Constitution, the 2000 broadcasting law and the principles enshrined in the RTVSA style guide for news editing. Большинство андоррских журналистов получают свое образование в Испании или во Франции, однако, приезжая в Андорру, они проходят подготовку по вопросам Конституции, Закона 2000 года и принципов, закрепленных в Руководстве по методике редактирования информации РТВСА.
The guide contained general policy issues related to non-conviction based forfeiture and 36 key concepts (of a legal, operational and practical nature) that such a forfeiture system should encompass. В руководстве излагаются общие принципиальные вопросы, связанные с конфискацией без вынесения обвинительного приговора, а также 36 ключевых концепций (юридического, оперативного и практического характера), которые должны быть охвачены в такой системе конфискации.
A number of delegations welcomed the environmentally friendly dimension of paper-smart meeting arrangements and requested more details on the green meeting guide being developed in Nairobi. Ряд делегаций приветствовали то обстоятельство, что разумное использование бумажных документов в ходе заседаний способствует сохранению окружающей среды, и попросили более подробно рассказать о руководстве по проведению «зеленых» заседаний, которое разрабатывается в Найроби.
After an exchange of views on the nature of the issues to be discussed and possible methods for addressing them in the guide, the Commission generally approved the line of work proposed by the Secretariat, as contained in those documents. После обмена мнениями о характере вопросов, которые должны быть обсуждены, и возможных методах рассмотрения таких вопросов в руководстве Комиссия в целом одобрила направление работы, предложенное Секретариатом в этих документах.