Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
That said, the following paragraph illustrates how the approach recommended in this Guide might be implemented. С учетом сказанного в пункте ниже говорится о том, как может применяться подход, рекомендуемый в настоящем Руководстве.
Nonetheless, it was agreed that the Guide to Enactment would provide guidance for enacting States on relevant requirements. Тем не менее было выражено согласие с тем, что в Руководстве по принятию будут содержаться рекомендации принимающим государствам относительно соответствующих требований.
This result would also be consistent with the substantive rule proposed by the Guide. В то же время такой подход соответствует материально-правовой норме, предложенной в Руководстве.
The term "debtor" is defined in this Guide by reference to the person owing the secured obligation. Термин "должник" определяется в настоящем Руководстве ссылкой на лицо, с которого причитается обеспеченное обязательство.
The analytical matrix proposed by the Help Guide is an important instrument for preparing national reports in the standardized form. Аналитическая матрица, предлагаемая в справочном руководстве, является важным инструментом для подготовки национальных докладов в стандартной форме.
The primary focus of the Guide is on core commercial assets, such as commercial goods and trade receivables. Главное внимание в Руководстве уделяется таким важнейшим коммерческим активам, как коммерческие товары и торговая дебиторская задолженность.
In the same spirit, the Guide also addresses concerns that have been expressed with respect to secured credit. В этом же ключе в Руководстве рассматриваются и проблемы, высказанные в связи с кредитованием под обеспечение.
The Working Group agreed that those issues required some further clarification and discussion in the Guide. Рабочая группа решила, что эти вопросы требуют определенного дальнейшего разъяснения и обсуждения в руководстве.
It was suggested that the Guide note that preliminary measures should in any event be subject to periodic review and renewal. Было предложено, чтобы в руководстве отмечалось, что временные меры в любом случае следует подвергать периодическому обзору и возобновлению.
The concerns expressed by the delegations of the United States of America and Singapore could be considered in the Guide to Enactment. Опасение, выраженное делегациями Соединенных Штатов Америки и Сингапура, можно было бы рассмотреть в руководстве по принятию.
If the matter caused a problem, it could be dealt with in the Guide. Поскольку данный вопрос вызывает проблемы, его можно было бы рассмотреть в руководстве.
It might need some elucidation in the Guide to Enactment. Возможно, в руководстве по принятию потребуется внести некоторые разъяснения.
These ideas have subsequently been reflected in the accompanying Guide commentary to the 1994 Model Law. В дальнейшем эти идеи нашли отражение в Руководстве, содержащем комментарии к Типовому закону 1994 года.
A contrary view was the Guide already adequately addressed the interests of creditors and the recommendation should be retained as drafted. Противоположное мнение состояло в том, что в руководстве уже в достаточной степени учтены интересы кредиторов и эту рекомендацию следует сохранить в существующем виде.
The Guide to Enactment should make that clear. В руководстве по принятию это необходимо четко указать.
It was requested that this be reflected in the Guide to Enactment and Use. Было ука-зано, что это следует отметить в руководстве по принятию и применению .
However, the Guide would defer to law relating to intellectual property treating certain licences as transfers). Вместе с тем в Руководстве делается отсылка на положения законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, согласно которым некоторые лицензии рассматриваются как передача рекомендации 4).
The strong involvement of civil society in this exercise, as advocated by the Help Guide, deserves to be further strengthened and pursued. Следует продолжать усилия по более широкому привлечению к этой работе гражданского общества, как рекомендуется в Руководстве по подготовке докладов.
Many definitions also have the effect of delimiting the scope of the recommendations in the Guide that use those terms. Многие определения устанавливают также рамки применения содержащихся в Руководстве рекомендаций, в которых этих термины используются.
The Working Group may also wish to clarify the matter further in the accompanying Guide. Рабочая группа, возможно, пожелает также дополнительно пояснить этот вопрос в сопровождающем Типовой закон Руководстве.
Despite rejecting that proposed amendment, the Commission agreed that the issue could be referred to in the Guide to Enactment. Отклонив предложенную поправку, Комиссия, тем не менее, решила, что этот аспект может быть отражен в руководстве по принятию.
The Guide uses the term "security right" to refer to all transactions that serve security purposes. В Руководстве используется термин "обеспечительное право", который относится ко всем сделкам, служащим целям обеспечения.
The two-week seminar - directed at mid-level compilers - covered more comprehensively the methodology set out in the Guide for compiling external debt statistics. В ходе этого двухнедельного семинара, рассчитанного прежде всего на сотрудников среднего звена, более подробно рассматривалась изложенная в «Руководстве» методология сбора статистических данных о внешней задолженности.
Some draft guidelines in the present Guide to Practice are accompanied by model clauses. Некоторые проекты руководящих положений в настоящем Руководстве по практике сопровождаются типовыми положениями.
The special considerations arising from the insolvency of such entities are not specifically addressed in this Guide. Особые соображения, возникающие в связи с несостоятельностью таких предприятий, специально в настоящем Руководстве не рассматриваются.