Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
Entitled "Sanctionnez les discriminations!"("Don't let discrimination go unpunished! "), the guide explains to investigators how to detect and characterize discrimination. В этом руководстве, озаглавленном «Накажем дискриминацию!», следователям разъясняется, каким образом выявлять и квалифицировать дискриминацию.
The view was expressed that the guide to enactment should clarify that, depending on its legislative methods, each enacting State should consider whether to deal with registry-related issues in its secured transactions law or in its registry regulations. Было высказано мнение, что в руководстве по принятию следует уточнить, что в зависимости от избранного законодательного метода каждому принимающему типовой закон государству следует решить, где будут рассматриваться вопросы, связанные с регистрацией: в законодательстве об обеспеченных сделках или в правилах регистрации.
Yet another suggestion was that paragraph 4 should be recast as a reminder to States to address those issues, while the text in paragraph 4 should be deleted and special cases should be discussed in the guide to enactment. Кроме того, предлагалось изменить формулировку пункта 4 таким образом, чтобы он служил напоминанием государствам о необходимости рассмотрения этих аспектов, и исключить при этом содержащийся в пункте 4 текст и рассмотреть особые случаи в руководстве по принятию.
Another suggestion was that the need for a searcher to submit a search request in a manner prescribed in the regulation did not need to be mentioned in article 40 but could be explained in the guide to enactment. Другое предложение касалось того, чтобы не упоминать в статье 40 о том, что лицо, осуществляющее поиск, должно подавать поисковый запрос в порядке, установленном нормативно-правовым актом, а пояснить этот момент в руководстве по принятию.
Those mechanisms and networks, however, are essential to the implementation of the Strategy, as identified in the guide, given that the Strategy calls for a United Nations-wide approach, thereby rendering inter-agency coordination critical. Вместе с тем такие механизмы и сети исключительно важны для осуществления Стратегии, как об этом говорится в руководстве, с учетом того, что в Стратегии содержится призыв к подходу в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, что обусловливает важнейшее значение межучрежденческой координации.
Rejection of Cameroon's application to join CILSS to share the benefits of the subregional programmes in the context of the experiment (CILSS/ECOWAS, IGAD, SADC, UMA indicated in the drafting guide). Отказ Камеруну в членстве в КИЛСС, которое позволило бы ему пользоваться преимуществами субрегиональных программ и обмениваться полезным опытом (КИЛСС/ЭКОВАС, ИГАД, САДК, САМ, указанные в руководстве по составлению докладов).
One interpretation that was offered was that, as used in the guide, the term referred only to recovery of investment; as privately financed infrastructure investment was typically a combination of equity and debt, amortization of interest on debt was already included under this interpretation. Согласно одному из предложенных толко-ваний, этот термин, как он используется в руководстве, подразумевает только возмещение инвестиций; по-скольку инвестиции в области инфраструктуры, финан-сируемые из частных источников, обычно представляют собой сочетание акционерного и ссудного капитала, такое толкование уже охватывает амортизацию про-центов по кредиторской задолженности.
Archbishop Migliore (Holy See): On behalf of my delegation, I wish to join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election and in assuring you of our complete cooperation as you guide the Committee's work this year. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Я хочу присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и заверить Вас в том, что мы будем всемерно поддерживать Вас в руководстве работой Комитета в этом году.
The meetings have also shared experiences and expertise, while follow-up processes involve the selection of candidate pilot projects to illustrate the innovative approaches advocated in the guide and to ensure replication and upscaling in the region. Эти совещания дали также возможность для обмена опытом и экспертными знаниями, при этом процесс принятия последующих мер предусматривает отбор возможных экспериментальных проектов для наглядной иллюстрации новаторских подходов, предлагаемых в руководстве, а также для распространения в регионах передового опыта и учета соответствующих результатов в укрупненном масштабе.
The guide brings together in one place a description of the effect of globalization on national measures, and highlights those areas that will increasingly need attention and resources to maintain the quality of national accounts. В Руководстве обобщены последствия глобализации для национальных счетов и выделены те области, которые требуют все больше внимания и ресурсов в целях поддержания качества данных национальных счетов.
Yet another suggestion was that the guide to enactment should clarify that the seriously misleading test in paragraph 3 was objective, while that test in paragraph 5 was subjective. Также было выражено мнение о том, что в руководстве по принятию следует разъяснить, что упомянутый в пункте З критерий "серьезным образом вводит в заблуждение" носит объективный характер, а тот же критерий, упомянутый в пункте 5 - субъективный характер.
There are many choices, but this guide will present three, one for the minimalist who likes text only and two for the user who likes icons to click. Выбор достаточно богатый, но в этом руководстве рассмотрены два менеджера: один для минималистов, которые любят только текст и другой для тех пользователей, которые любят кликать по иконки.
The forthcoming practical guide to international cooperation to combat identity-related crime will focus on basic information and guidelines on how best to deal with requests for international cooperation in the field of identity-related crime. В намеченном к выпуску практическом руководстве по международному сотрудничеству в борьбе с преступлениями с использованием личных данных основное внимание будет уделено базовой информации и руководящим принципам, касающимся того, как лучше удовлетворять просьбы о международном сотрудничестве в борьбе с преступлениями с использованием личных данных.
Changes proposed to the EDS Guide are identified in the paper "Update of the External debt guide on issues emerging from BPM6" posted on the Task Force website (). Изменения, предлагаемые для внесения в Руководство по статистическим данным о внешней задолженности, перечислены в документе Обновленная информация к Руководству о внешней задолженности по вопросам, рассматриваемым в Руководстве по платежному балансу и международным инвестициям, размещенном на веб-сайте Целевой группы ().
The guide will focus on how to make optimum use of imperfect data, including by guiding the reader on how to conduct surveys, and quick analyses, while aiming put a long-term surveillance system into operation. Кроме того, в руководстве читателям будет предложен минимальный набор данных, а также представлены примеры передовой практики сбора различных видов информации из различных стран мира.
The UNDP user guide on management of cash planning and forecasting states that data and information should be gathered and the cash flow forecast prepared on a regular basis. В руководстве ПРООН для пользователей по вопросам управления процессом планирования денежной наличности и прогнозирования ее движения говорится о том, что сбор данных и информации и составление прогнозов движения денежной наличности должны проводиться на регулярной основе.
In his guide to Metallica's albums up to that point, Greg Kot of the Chicago Tribune recommended the album as "a great place for Metallica neophytes to start, with its more concise songs and explosive production." В своем руководстве по альбомам Metallica публицист Грег Кот из Chicago Tribune рекомендовал лонгплей как «отличную вещь для старта знакомства группы, за счёт его более лаконичных песен и взрывного продюсирования».
The suggestion was made that the guide to enactment should clarify the meaning of the "ordinary course of business" concept, which was unknown in an intellectual property context, by making appropriate references to the Intellectual Property Supplement. Было высказано мнение о том, что в руководстве по принятию следует разъяснить значение понятия "обычная коммерческая деятельность", которое является неизвестным в контексте интеллектуальной собственности, путем включения надлежащих ссылок на Дополнение об интеллектуальной собственности.
It was also understood that the guide would explain the impact of a lengthy standstill period on the costs that would be considered and factored in by suppliers or contractors in their submissions and in deciding whether to participate. Было также выражено понимание, что в руководстве будут разъяснены последствия длительного срока моратория с точки зрения затрат, которые будут учтены поставщиками или подрядчиками и включены в их представления и которые будут также приняты во внимание при принятии решения об участии в процедурах.
The Guide recognizes the principle of subordination. В Руководстве признается принцип субординации.
The Guide adopts this approach. Этот подход принят в Руководстве.
Selection procedures covered by the Guide Процедуры отбора, рассматриваемые в Руководстве
The Guide could usefully cover structures other than concession-based infrastructure contracts. В Руководстве целесообразно было бы предусмотреть процедуры, не относящиеся к договорам в области инфраструктуры, осуществляемым на условиях концессии.
The resulting Guide provides further detail on the nature of remittances and outlines several compilation methodologies. В этом руководстве конкретизируется понятие переводов и описываются некоторые методологии компилирования данных.
This body of law is generally referred to in the Guide as negotiable instruments law. В Руководстве эта нормативно-правовая база именуется правом, регулирующим оборотные инструменты.