Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
In 2012 ISO adapted the project management processes from the PMBOK Guide 4th edition. В 2012 году процессы управления проектами, описанные в Руководстве PMBOK 4-го издания, были адаптированы Международной организацией по стандартизации (ISO).
It was noted that, at the current stage, such notice could only be mentioned in the Guide to Enactment. Было отмечено, что на данной стадии такое положение может быть указано лишь в Руководстве по принятию.
It was further suggested that the Guide to Enactment could indicate the instances in which price might not be a relevant criterion. Далее было предложено указать в Руководстве по принятию случаи, когда цена может не являться существенным критерием.
It was suggested that the Guide should provide some examples of services that could be procured by means of tendering proceedings. Было предложено привести в Руководстве несколько примеров услуг, которые могут закупаться посредством проведения торгов.
The Commission adopted the paragraph, subject to that clarification, and agreed that the question raised should be mentioned in the Guide. Комиссия приняла этот пункт с учетом такого разъяснения и согласилась, что поднятый вопрос следует упомянуть в руководстве.
In the Guide the words "project agreement" are used in that meaning. В Руководстве термин "соглашение по проекту" используется именно в этом смысле.
It was also agreed that the Guide to Enactment should reflect the above discussion. Было также решено, что результаты вышеизложенного обсуждения должны быть отражены в Руководстве по принятию.
The Guide discusses these concerns and, in those situations where the concerns appear to have merit, suggests solutions. Эти вызывающие обеспокоенность моменты обсуждаются в Руководстве, и для тех ситуаций, когда они представляются обоснованными, предлагаются соответствующие решения.
This Guide adopts terminology to express the concepts that underlie an effective secured transactions regime. В настоящем Руководстве используется определенная терминология для обозначения понятий, лежащих в основе эффективного режима обеспеченных сделок.
Explanations about submitting new packages can be found in the Developers' Guide. Разъяснения по поводу добавления новых пакетов могут быть найдены в Руководстве для разработчиков.
The Help Guide sets a limit of 30 pages for reports, and all Parties which submitted full reports respected this limit. В Руководстве объем докладов ограничивается 30 страницами и все представившие полные доклады Стороны не нарушили это ограничение.
It therefore seems to be sufficient to take note of this in the Guide to Practice. Таким образом, в Руководстве по практике было бы достаточно лишь констатировать этот момент.
He agreed that it would be much better to debate the article, mentioning the point in the Guide to Enactment. Он согласен с тем, что было бы гораздо лучше обсудить эту статью и пояснить данный вопрос в руководстве по принятию.
Perhaps there could be a note in the Guide to Enactment. Вероятно, можно было бы сделать пояснение в руководстве по принятию.
She agreed that the question of termination of recognition could be dealt with in the Guide to Enactment. Она согласна с тем, что вопрос о прекращении признания можно было бы пояснить в руководстве по принятию.
A reference in the Guide to Enactment would probably be sufficient to take care of the problem. Для урегулирования этой проблемы будет, наверное, достаточно дать соответствующее указание в руководстве по принятию.
The Guide to Enactment might then give further guidance as to what provisions might be referred to and what was meant by intervention. Затем в руководстве по принятию можно будет более подробно разъяснить, какие положения могут быть перечислены и что подразумевается под участием.
He could accept the issue being addressed in the Guide to Enactment. Он готов согласиться с тем, чтобы этот вопрос рассматривался в руководстве по принятию.
It would be helpful if the Guide to Enactment made it clear that banks and insurance companies were mentioned only as examples. Будет полезным четко указать в руководстве по принятию, что банки и страховые компании упоминаются лишь в качестве примера.
The Guide to Enactment should reflect the different views of the meaning of public policy expressed in the Commission. В руководстве по принятию следует отразить различные точки зрения, высказанные в Комиссии относительно значения понятия "публичный порядок".
It could be explained in the Guide to Enactment that "public policy" was subject to wide interpretation. В руководстве по принятию можно будет дать разъяснение о том, что "публичный порядок" следует понимать в широком толковании.
An explanation in the Guide of the difference between authentication and legalization should be sufficient. Если в руководстве по принятию будет пояснено различие между заверением и легализацией, то этого будет вполне достаточно.
The draft article does not address this point, and the Guide to Enactment could refer to this possibility. В проекте статьи этот вопрос не рассматривается, и поэтому на эту возможность может быть указано в Руководстве по принятию.
The Guide to Enactment should clarify that notice requirements under national law were not affected by the Model Provisions. В Руководстве по принятию следует уточнить, что типовые положения не затрагивают требования об уведомлении, предусмотренные в соответствии с национальным законодательством.
If the Commission wished, it might specify in the Guide that acknowledgement could be manual or electronic; however, even that seemed redundant. Если Комиссия пожелает, то она может конкретизировать в Руководстве, что подтверждение получения может осуществляться в неавтоматической или электронной формах; однако даже это кажется излишним.