Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
A decision on whether the guide should contain sample provisions or contractual provisions could be taken if and when such a decision became necessary. Решение о том, должны ли в руководстве содержаться типовые или договорные положения, можно принять тогда, когда в таком решении возникнет необходимость.
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
It is queried whether such lengthy examples should be contained in a general guide to be endorsed by UNCITRAL. Уместность столь длинных примеров в общем руководстве, которое должно быть одобрено ЮНСИТРАЛ, вызывает сомнения.
The guide provides practical tips to "help managers, statisticians and media relations officers to use text, tables, graphics and other information to bring statistics to life using effective writing techniques". В этом руководстве приводятся практические советы, которые должны "помочь управляющим, статистикам и сотрудникам по связям с прессой использовать тексты, таблицы, диаграммы и другие формы передачи информации таким образом, чтобы вдохнуть в статистику жизнь благодаря эффективным методам ее представления".
We welcome your appointment of the new co-Chairs, the representatives of Paraguay and Poland, who will help guide our future work. Мы приветствуем принятое Вами решение о назначении представителей Парагвая и Польши в качестве сопредседателей и надеемся, что они окажут содействие в руководстве нашей работой.
It was also agreed that the guide to enactment of the model legislative provision should contain detailed explanations regarding the meaning and recommended interpretation of the revised text of paragraph (6). Было также принято решение о том, что в руководстве по принятию типового законодательного положения следует привести подробные разъяснения относительно содержания и рекомендуемого толкования пересмотренного текста пункта 6.
The main role of the Steering Committee is to guide the work of the Committee between sessions. Его основная задача состоит в руководстве работой Комитета в период между сессиями.
Paper copies of the report forms are available in all six UN languages from UNDDA (see Box 4 in this guide). Отпечатанные копии форм доклада имеются на всех шести языках Организации Объединенных Наций в ДВРООН (см. вставку 4 в настоящем руководстве).
It was suggested that the guide should better reflect the idea that the digital signature was technically invalid or inoperable if permanently disassociated from the message. Было высказано мнение, что в руководстве лучше отразить идею о том, что цифровая подпись является технически недействительной или не выполняет своей функции, если она лишена постоянной связи со своим сообщением.
Because of its importance for the conflict-of-laws recommendations of the guide, it was agreed that recommendation 109 could be retained in that chapter. Было решено сохранить рекомендацию 109 в этой главе с учетом ее важности для содержащихся в руководстве рекомендаций по вопросам коллизионного права.
Those facts should be reflected in the guide, either in the paragraphs under discussion or elsewhere. Эти факты должны быть отражены в Руководстве - либо в обсуждаемых пунктах, либо в другом месте.
Lastly, the guide should make it clear whether the private sources of financing for infrastructure projects to which it referred were foreign or domestic. Наконец, в руководстве следует четко указать, являются ли рассматриваемые в нем частные источники финансирования проектов в области инфраструктуры иностранными или национальными.
The guide should mention the various forms of tax incentives granted to private investors, which could attract them to invest in infrastructure projects. В руководстве следует упомянуть различные формы налоговых льгот, предоставляемых частным инвестором, в качестве стимула для инвестирования в проекты в области инфраструктуры.
As you guide us in our deliberations on these issues, I wish you well and would like to extend to you the full support of my delegation. Я хотел бы пожелать Вам успехов в руководстве дискуссиями по этим вопросам и заверить в полной поддержке со стороны моей делегации.
My delegation has great confidence in your ability to effectively guide the Council during your presidency, and we want to assure you of our unwavering support. Моя делегация глубоко уверена в Вашем эффективном руководстве работой Совета в период Вашего пребывания на посту Председателя, и мы хотели бы заверить Вас в своей неизменной поддержке.
Since it provides simpler procedures, the user's guide will contribute to faster formulation and thereby enhance delivery at the country level. Поскольку в руководстве предусматриваются упрощенные процедуры, оно будет способствовать более оперативной разработке и, таким образом, осуществлению проектов на страновом уровне.
The Working Group might wish to further discuss the practical examples that might be given as illustrations in the guide to enactment. Рабочая группа, возможно, пожелает дополнительно обсудить практические примеры, которые могут быть приведены в качестве пояснений в руководстве по принятию.
The guide explains young people's rights, the supports available to them, and who to turn to for help. В руководстве молодым людям разъясняются их права, имеющиеся в их распоряжении источники поддержки, а также указываются лица, к которым нужно обращаться за помощью.
The guide highlights the findings of earlier evaluations and includes key questions, indicators to measure impact, and lists of pertinent documents and key informants. В этом руководстве изложены результаты проводившихся ранее оценок и представлены ключевые вопросы, показатели определения достигнутых результатов, а также перечни необходимых документов и основных источников информации.
Moreover, the guide will offer a broad range of options and examples that national legislators can examine when incorporating in their national legislation new measures against terrorism. Кроме того, в руководстве будет предложен широкий спектр вариантов и примеров, которые разработчики законодательства в различных странах могут изучить в процессе включения в национальное законодательство новых мер по борьбе с терроризмом.
The forthcoming technical guide to promote the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct will also include a chapter on access to justice and legal services. В разрабатываемом техническом руководстве по содействию применению Бангалорских принципов поведения судей также будет содержаться глава, посвященная доступу к правосудию и юридическим услугам.
The guide to the Implementation Plan contains a checklist of activities that provides recommendations dealing with vessels, basic management of fisheries, and regulation of activities. В руководстве по осуществлению Международного плана содержится перечень мероприятий, в котором приводятся рекомендации, касающиеся судов, основных аспектов управления рыбным промыслом и регулирования деятельности.
The emphasis in this guide has been on the difficulties presented by globalization, and in particular on the challenges arising from the transactions of MNEs. В указанном Руководстве основное внимание уделяется трудностям, создаваемым глобализацией, и в частности проблемам, связанным с операциями МНК.
Work relevant to the issues raised in this guide is under way: В настоящее время проводится следующая работа, имеющая отношение к вопросам, поднятым в данном Руководстве:
Those differences may be overcome, but this task may be easier in a guide rather than in a model law. Эти различия преодолимы, однако эта задача, возможно, легче разрешима в руководстве, чем в типовом законе.