Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководстве

Примеры в контексте "Guide - Руководстве"

Примеры: Guide - Руководстве
The guide focuses on issues that Акцент в руководстве сделан на тех вопросах, которые:
The higher outputs resulted from increased demand from the Ministry of Interior, local authorities and civil society organizations to introduce the Guide for Territorial Authorities and strengthen capacity-building for territorial administration Более высокие показатели объясняются тем, что министерство внутренних дел, местные органы власти и организации гражданского общества настаивали на необходимости распространения информации о Руководстве для территориальных органов власти и активизации работы по наращиванию потенциала территориальных органов власти
It was also agreed that the Guide would explain that the phrase "to impede fair competition" should be interpreted as encompassing the risks of hampering competition not only in the procurement proceedings in question but also in subsequent procurements. Было также решено, что в Руководстве по принятию будет разъяснено, что выражение "препятствовало бы добросовестной конкуренции" следует толковать как охватывающее риски создания препятствий конкуренции не только в ходе процедур закупок, о которых идет речь, но и в ходе последующих закупок.
It was also suggested that the Guide should explain evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the provisionally agreed text of the revised WTO Agreement on Government Procurement; Было также высказано предположение о том, что в Руководстве по принятию следует разъяснить ход разработки положений по этому вопросу и выделить соответствующие положения СПЗ ВТО, а также согласованный в предварительном порядке текст пересмотренного Соглашения о правительственных закупках ВТО;
Key lessons to guide future programming Основные уроки для использования при руководстве программированием в будущем
a) Should there be a more articulate recommendation as to the inclusion and operation of review provisions in the national law and further guidance, including draft model provisions, in the Guide to Enactment? g) следует ли сформулировать более четкую рекомендацию в отношении включения положений об обжаловании в национальное законодательство и порядка их применения, а также сформулировать дополнительные рекомендации, включая проекты типовых положений, в Руководстве по принятию?
After discussion, as the Commission decided that former draft article 16 should not be reinstated as a footnote, the Commission reaffirmed the decision of the Working Group that the matter should be discussed in the Guide После обсуждения, поскольку Комиссия постановила не восстанавливать текст прежнего проекта статьи 16 в качестве сноски, Комиссия подтвердила решение Рабочей группы о том, что этот вопрос следует рассмотреть в руководстве.
Thus, the application of the principles of an acquisition security financing right for intellectual property need only apply in cases where a security right in the intellectual property is subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide.] Таким образом, принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять лишь в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве. ]
The Water Convention uses the term "groundwater", while in the Guide to Implementing the Convention the term "aquifer" is also used: "As for groundwaters, the Convention includes both confined and unconfined aquifers." Конвенция по трансграничным водам использует термин "подземные воды", в то время как в Руководстве по внедрению Конвенции также используется термин "водоносный горизонт": "В качестве подземных вод Конвенция рассматривает как замкнутые, так и незамкнутые водоносные горизонты".
It was suggested that the Guide should explain that such a proviso might be relevant in some jurisdictions where it was not possible to set aside a procurement contract, but that it was irrelevant in those jurisdictions in which the procuring entity retained authority so to do; Было высказано мнение, что в Руководстве следует разъяснить, что такая оговорка может быть уместна в некоторых правовых системах, в которых не допускается расторжения договора о закупках, однако она не пригодна для тех правовых систем, в которых этот вопрос решается по усмотрению закупающей организации;
Re-developed examples in this guide to make they maximum simple and clear. Переработаны примеры в руководстве в целях их более легкого восприятия.
It was therefore suggested that it would be useful to address the issues of debriefing only in the guide. В силу этого было высказано мнение о целесообразности рассмотрения вопросов информирования об итогах торгов только в руководстве.
This guide was highly requested from users on the forums, Bugzilla, and IRC. Об этом руководстве пользователи часто спрашивали на форумах, в системе распределения запросов (Bugzilla) и на IRC-каналах.
The planned user's guide for the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities will address Central Product Classification issues as well. В запланированном к выпуску руководстве пользователя по МСОК будут также рассматриваться вопросы, связанные с КОП.
For details about using playlists, refer to the help file for "Media Go" or the online user's guide for the PS3 system. Подробнее об использовании списков воспроизведения смю в справочном файле программы Media Go или в сетевом руководстве пользователя системы PS3.
The guide should also refer to environmental protection and it should be made clear that regional economic integration treaties were the source of certain national legislative provisions. Было предложено также упомянуть в руководстве защиту окружающей среды и уточнить, что источником некоторых национальных законодательных положений являются договоры по региональной экономической интеграции.
The installation manual has the purpose to guide the installer through the correct procedures which shall be observed while assembling the LPG/CNG systems. В настоящем пункте перечислены минимальные требования, которые должны содержаться в руководстве по установке.
Furthermore, such an installation may provide a remote administration interface with a default login/password (found in the application administration guide). Например, такие установки могут содержать интерфейсы удаленного администрирования с паролем по-умолчанию (который можно найти в руководстве администратора по данному приложению).
Among the United Nations funds and programmes, UNICEF has developed and field-tested a programmer's guide to gender mainstreaming. В разработанном ЮНИСЕФ учебном руководстве по программе и политике имеется специальный раздел, посвященный актуализации гендерной проблематики.
Mr. Dodd presented the European Union-supported guide to human rights for small and medium-sized enterprises (SMEs), based on the Guiding Principles. Г-н Додд выступил с сообщением о разработанном при поддержке Европейского союза руководстве по соблюдению прав человека для малых и средних предприятий (МСП), в основу которого положены Руководящие принципы.
(b) To consider including in paragraphs (3) and (4) exceptions to disclosure on the basis of confidentiality, with the Guide explaining that considerations of confidentiality should not impair a fair trial and a fair hearing; Ь) рассмотреть возможность включения в пункты З и 4 исключений в отношении раскрытия документов на основе конфиденциальности с разъяснением в Руководстве по принятию того, что соображения конфиденциальности не должны препятствовать справедливому разбирательству и справедливому заслушанию;
The following table describes the terms used in the subsequent command guide В данной таблице приводится описание условных обозначений, используемых в настоящем справочном руководстве
The Working Together - Connexions and Teenage Pregnancy guide sets out the principles that ought to lie behind joint working to deliver services to teenage parents. В руководстве под названием "Работаем вместе - Службы наставничества и проблема подростковой беременности" определены принципы, которые должны лежать в основе совместной работы по оказанию услуг несовершеннолетним родителям.
Ms. Illescas-Ortiz (Spain) said that unless the new guide replaced the explanatory note, it would be best to add to the latter some short paragraphs about the new provisions and about the new guide to enactment. Г-жа Ильескас-Ортис (Испания) заявляет, что, если только пояснительная записка не будет заменена новым руководством, оптимальным решением было бы включение в пояснительную записку нескольких кратких пунктов о новых положениях и новом руководстве по принятию.
According to one view, the guide should not deal with such a sensitive question, on which no clear-cut result was obtainable; if the question was to be touched upon, the guide should not contain suggestions. Согласно одной точке зрения, руководство не должно касаться столь слож-ного вопроса, по которому невозможно прийти к сколь- нибудь определенному результату; если же этот вопрос необходимо затронуть, то в руководстве не должно содержаться никаких предложений.