Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
Contrary to the Policy and Guidance for Public Information in United Nations Peacekeeping Operations, the Mission did not have a public information strategy. В нарушение положений документа «Стратегия и руководящие указания в отношении деятельности в области общественной информации, осуществляемой в рамках операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций», Миссия не имела стратегии деятельности в области общественной информации.
Guidance on PCOs has been established by the Court of Appeal, which means that judges hearing judicial reviews in England and Wales are obliged by the doctrine of binding precedent to take it into account in considering any application for a PCO. Апелляционный суд принял руководящие указания в отношении ЗРИ, в соответствии с которым судьи, осуществляющие судебный надзор в Англии и Уэльсе, обязаны в соответствии с концепцией юридически обязательного прецедента при рассмотрении любого иска принимать во внимание положения о ЗРИ.
Guidance on the development of national implementation plans should be used in conjunction with the Convention text and aAnnexes and should not be considered as a legal interpretation of the Convention text or as a point-by-point analysis of the measures required of a particular Party. Ь) руководящие указания по подготовке национальных планов выполнения должны применяться в сочетании с текстом Конвенции и приложениями к ней и не должны рассматриваться в качестве варианта правового толкования текста Конвенции или в качестве исчерпывающего анализа мер, которые должна принимать конкретная Сторона.
Guidance, official documents, including Rules of Engagement, and training, despite considerable efforts, including scenario-based training, do not seem to adequately address such situations. D. Concept of protection of civilians has been stretched, risking loss of focus Руководящие указания, официальные документы, включая правила применения вооруженной силы, и учебная подготовка, несмотря на значительные усилия, включая учебную подготовку на основе соответствующих сценариев, не дают, как представляется, адекватного ответа на такие ситуации.
Guidance on the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities for 2007 - 2011: Global Programme of Action contribution to the internationally agreed goals and targets for the sustainable development of oceans, coasts and islands Руководящие указания относительно осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в период 2007-2011 годов: вклад Глобальной программы действий в реализацию согласованных на международном уровне целей и задач в области устойчивого освоения океанов, прибрежных районов и островов
Guidance is particularly required where provisions may or may not apply to more than one mechanism and an indication should be given whether differentiation should be maintained or an effort be made at harmonization. Необходимо выработать руководящие указания в отношении того, в каких случаях положения могут применяться в отношении более чем одного механизма, и необходимо решить, следует ли сохранять дифференциацию или следует предпринять усилия в целях согласования.
The Comprehensive Political Guidance, endorsed at the Riga summit in 2005 by the North Atlantic Treaty Organization Heads of State and Government, provides guidelines for the continuing transformation of the North Atlantic Treaty Organization. В Общей политической директиве, одобренной на Рижском саммите в 2005 году главами государств и правительств стран Организации Северо-атлантического договора, изложены руководящие указания в отношении продолжающегося преобразования Организации.