Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
Such guidance will also be included in the comprehensive property management manual. Эти руководящие указания также будут включены во всеобъемлющее руководство по управлению имуществом.
The General Assembly has provided guidance regarding the rates of reimbursement methodology in its resolution 55/274, paragraphs 8 and 9. Руководящие указания Генеральной Ассамблеи в отношении методологии определения ставок возмещения сформулированы в пунктах 8 и 9 ее резолюции 55/274.
The proposed methodology aims at addressing the above-mentioned guidance. В предлагаемой методологии предпринята попытка учесть перечисленные выше руководящие указания.
The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. Комитет отметил, что руководящие указания потребуется обновлять через соответствующие промежутки времени с учетом опыта, накопленного в течение периода их использования.
The CHAIRMAN said that the Committee should consider all the points raised and be prepared to issue guidance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету надлежит учесть все затронутые аспекты и быть готовым к тому, чтобы дать руководящие указания.
Timber Committee guidance to the regional FRA work, October 2003 Руководящие указания Комитета по лесоматериалам относительно работы над региональной ОЛР, октябрь 2003 года
International criminal law provides guidance regarding the application of the principle of complicity. Международное уголовное право содержит руководящие указания в отношении применения принципа соучастия.
In terms of media relations, further guidance and a plan for consistent messaging to a targeted group of environmental journalists was important. Что касается поддержания связей со средствами массовой информации, то большое значение имеют дополнительные руководящие указания и план работы для непрерывного информирования целевой группы журналистов, занимающихся природоохранной проблематикой.
It provides policy advice and strategic guidance on how HIV/AIDS can be incorporated within broader development planning processes. ПРООН предоставляет рекомендации по вопросам политики и выносит стратегические руководящие указания относительно того, как деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом может учитываться в рамках более широких процессов планирования развития.
The Director, DMS, appreciated the useful guidance provided by the Executive Board. Директор ОУО высказал признательность Исполнительному совету за полезные руководящие указания.
Because of the relatively recent issuance of guidance, a comprehensive system is not yet in place to provide detailed reporting on joint programmes. Поскольку эти руководящие указания были выпущены относительно недавно, пока еще нет всеобъемлющей системы для предоставления подробных данных о совместных программах.
The Working Group is expected to assess the results achieved and to provide possible guidance. Предполагается, что Рабочая группа оценит достигнутые результаты и представит возможные руководящие указания.
Members of the Committee, which is chaired by Jordan, provided valuable guidance and advice to the Fund. Члены Комитета, председателем которого была Иордания, дали Фонду ценные руководящие указания и советы.
It was aware of the difficulty of the question and considered that some guidance on the topic of the siting of hazardous activities should be drawn up. Понимая сложность этого вопроса, Рабочая группа посчитала необходимым разработать определенные руководящие указания по теме размещения опасных видов деятельности.
While all substantive decisions are made at the country level, UNITAR provides guidance, information and expertise. Хотя все основные решения принимаются на страновом уровне, ЮНИТАР предоставляет руководящие указания, информацию и специальные знания.
The guidance of the Conference of the Parties will also allow UNODC to use its limited resources in a more efficient and integrated manner. Руководящие указания Конференции Участников позволят также ЮНОДК использовать свои ограниченные ресурсы более эффективным и комплексным образом.
The Board should provide clear guidance and directions to relevant stakeholders to implement the recommendations of such reviews. Совету необходимо будет вырабатывать для соответствующих заинтересованных сторон четкие руководящие указания и инструкции относительно выполнения рекомендаций, выносимых по результатам таких обзоров.
United Nations personnel also develop guidance and disseminate good practices with regard to the strengthening of national justice systems and institutions in both post-conflict and development contexts. Сотрудники Организации Объединенных Наций также разрабатывают руководящие указания и распространяют передовую практику в вопросах укрепления национальных систем правосудия и институтов как в постконфликтных условиях, так и в условиях развития.
Decisions and guidance from the Conference on the statistical work programmes planned by the international organisations. Решения и руководящие указания Конференции относительно программ статистической деятельности, планируемой международными организациями.
The Conference of the Parties may wish to further consider this problem and provide relevant guidance and instructions as appropriate. Конференция Участников, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой проблемы и, при необходимости, подготовить надлежащие руководящие указания и инструкции.
The guidance of the Committee in that regard would be most timely and appreciated. В связи с этим руководящие указания со стороны Комитета будут весьма актуальны и полезны.
The Commission is invited to provide the secretariat with guidance on its technical cooperation activities. Комиссии предлагается дать секретариату руководящие указания относительно его мероприятий по техническому сотрудничеству.
Ladies and gentlemen, you have provided useful input and guidance for our work ahead. Леди и джентльмены, вы внесли полезный вклад в наше обсуждение и дали руководящие указания в отношение нашей будущей работы.
However, more guidance is needed on the links between formal disarmament and wider voluntary weapons collection programmes. Необходимо, однако, разработать более детальные руководящие указания в отношении связи между официальным процессом разоружения и более широкими по своему охвату программами добровольной сдачи оружия.