Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
UNFPA further provides guidance to country offices on cooperation and information-sharing within the United Nations country teams and participates in relevant inter-agency initiatives at the headquarters level. Кроме того, ЮНФПА представляет страновым отделениям руководящие указания по вопросам сотрудничества и обмена информацией в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций и участвует в осуществлении соответствующих межучрежденческих инициатив на уровне штаб-квартир.
The Governing Council expressed appreciation for the guidance and valuable support provided to the Centre by the Trade and Investment Division of ESCAP. Совет управляющих выразил свою признательность Отделу торговли и инвестиций ЭСКАТО за предоставляемые им Центру руководящие указания и ценную поддержку.
He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. Он отметил, что каждое исследование содержит рекомендации, которые представляют собой руководящие указания по реализации соответствующих прав.
The Task Force suggests that guidance be provided to countries that wish to move forward in the implementation of these initial recommendations. Целевая группа считает, что такие руководящие указания потребуются тем странам, которые пожелают двигаться вперед в осуществление первоначальных рекомендаций.
Separate guidance was also published by the Welsh and Scottish Governments. Отдельные руководящие указания были также опубликованы правительствами Уэльса и Шотландии.
The Toolkit provides guidance, offers promising practices and recommends resources in thematic areas. В сборнике содержатся руководящие указания, излагаются перспективные методы и приводятся рекомендации по ресурсам в тематических областях.
It underlined that police should be given guidance in appropriate crowd control mechanisms. Он подчеркнул, что полиция должна получать руководящие указания о методах контроля за поведением толпы.
Develop guidance for formulating national adaptation strategies, and provide relevant support for particularly vulnerable developing countries. Ь) разрабатывает руководящие указания для подготовки национальных стратегий адаптации и обеспечивает соответствующую поддержку особо уязвимым развивающимся странам.
Accordingly, States need to establish regulations that can provide more specific guidance. Поэтому государствам необходимо разрабатывать нормативные положения, содержащие более детальные руководящие указания.
UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. В настоящее время ЮНОПС разрабатывает проект и стратегию регулирования рисков в рамках программ и будет продолжать давать руководящие указания относительно бюджетов по проектам с учетом непредвиденных обстоятельств.
As a result, FATF guidance to States is highly relevant to their implementation of the sanctions measures. Как результат, руководящие указания ФАТФ, предназначенные для государств, весьма актуальны с точки зрения осуществления ими санкционных мер.
UNDP provides guidance on engaging with government in the programming, project development and project implementation processes. ПРООН обеспечивает руководящие указания относительно взаимодействия с правительствами в процессах разработки программ, формулирования и осуществления проектов.
Greater guidance needs to be developed to help country offices address tensions between national demand (however defined) and organizational goals. Необходимо разработать дополнительные руководящие указания, чтобы помочь страновым отделениям преодолеть противоречия между национальными потребностями (независимо от их определения) и целями организации.
The Committee is invited to take note of the strategy, and provide any guidance it considers necessary. Комитету предлагается принять к сведению эту стратегию и дать необходимые руководящие указания.
Crucial to the success of these efforts will be detailed and comprehensive guidance and support from FAO and UNECE technical staff. Решающее значение для успеха этих усилий будут иметь подробные и всеобъемлющие руководящие указания и поддержка со стороны технического персонала ФАО и ЕЭК ООН.
guidance to the GEF from the convention; а) руководящие указания соответствующей Конвенции в адрес ФГОС;
Templates and associated guidance for the intersessional task groups on candidate chemicals Типовые схемы и соответствующие руководящие указания для межсессионных целевых групп по химическим веществам, предлагаемым для возможного включения в Конвенцию
The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. Стороны, возможно, пожелают учесть положения указанного доклада и в случае, если это будет сочтено ими целесообразным, вынести дополнительные руководящие указания по этому тематическому блоку вопросов.
The resolution reaffirmed progress made to date and provided guidance for building on previous actions. В резолюции отмечается прогресс, достигнутый на сегодняшний день, и содержатся руководящие указания относительно наращивания предпринимаемых усилий.
The UNDG programme group is developing additional guidance for United Nations country teams. Группа ГООНВР по программам разрабатывает дополнительные руководящие указания для страновых групп Организации Объединенных Наций.
Provisions for facilitating the submission of small-scale CDM project activities were reviewed and updated, including guidance on bundling с) были рассмотрены и обновлены положения для облегчения представления маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР, включая руководящие указания по группированию;
The Board will continue to keep issues relating to small-scale CDM project activities under review and provide clarifications and guidance as necessary. Совет продолжит рассмотрение вопросов, относящихся к маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР, и при необходимости будет предоставлять пояснения и руководящие указания.
This requires proficient communication, clear and consistent procedures and guidance, clarity on technical issues and documentation of high quality. Для этого необходимо эффективное взаимодействие, четкие и последовательные процедуры и руководящие указания, ясность по техническим вопросам и высококачественная документация.
Parties may also wish to adopt decisions including guidance on other matters, such as capacity-building in the context of the Kyoto Protocol. Стороны, возможно, пожелают также принять решения, содержащие руководящие указания по другим вопросам, таким, как наращивание потенциала в контексте Киотского протокола.
Provide information and guidance to those national authorities which have not yet adopted PPP arrangements; обеспечить информацию и руководящие указания для тех национальных органов, которые еще не утвердили механизмы партнерства государственного и частного секторов;