Guidance on persistent organic pollutants (POPs), POPs products and POPs waste for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions |
руководящие указания по стойким органическим загрязнителям (СОЗ), продуктам, содержащим СОЗ, и отходам СОЗ для Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций |
The Money Laundering Regulations and the Bank of Jamaica Guidance Notes provide further details as to how these obligations are to be met, and deal with particular operational issues including: |
Положения о борьбе с отмыванием денег и руководящие указания Банка Ямайки содержат более детальную информацию о том, как эти обязательства должны выполняться, и затрагивают конкретные оперативные вопросы, включая следующее: |
Guidance on reporting of supplementary information on land use, land-use change and forestry activities under Article 3.3 and 3.4 to be included in an annex to the national inventory report |
Руководящие указания по представлению дополнительной информации о деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье З.З и 3.4, подлежащей включению в приложение к национальному докладу о кадастре |
Guidance on the implementation of financial rules, policies and procedures, and results-based budgeting provided during the start-up phase for 2 field missions through Abacus team visits to UNAMID and MINURCAT |
Предоставлялись руководящие указания относительно применения финансовых правил, стратегий и процедур и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, на начальном этапе развертывания 2 полевых миссий на основе проведения поездок Группы «Абакус» в ЮНАМИД и МИНУРКАТ |
Decision 12/CP. Guidance on systems for providing information on how safeguards are addressed and respected and modalities relating to forest reference emission levels and forest reference levels as referred to in decision 1/CP. |
Руководящие указания по системам для представления информации об учете и соблюдении гарантий и условий, относящихся к исходным уровням выбросов в лесах и исходным уровням для лесов, которые упомянуты в решении 1/СР. |
Guidance prepared by the Department to assist in responding to media queries on United Nations action against terrorism, was also given to United Nations system partners, as well as to departments in the Secretariat. |
Департамент подготовил также для партнеров системы Организации Объединенных Наций и департаментов Секретариата руководящие указания, помогающие им отвечать на запросы средств массовой информации, касающиеся действий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
Guidance on the conditions for use for each alternative procurement method under the Model Law is set out in [...], including, in each case, an explanation of the conditions for use for the method concerned. |
Руководящие указания, касающиеся условий использования каждого альтернативного метода закупок в соответствии с Типовым законом, изложены в [...] и включают в каждом случае разъяснение условий использования соответствующего метода. |
Guidance should be sought from the Inter-American Convention, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence. |
Руководящие указания следует почерпнуть из Межамериканской конвенции, Протокола к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке и Конвенции Совета Европы о предотвращении насилия в отношении женщин и бытового насилия и борьбе с ним. |
Guidance on implementing the public participation provisions of the Convention with respect to decision-making on projects in border areas that affect the public in other countries but do not require transboundary environmental impact assessment under the Espoo Convention; and |
а) руководящие указания в отношении осуществления положений Конвенции об участии общественности в процессе принятия решений, касающихся реализации в приграничных районах проектов, которые затрагивают население других стран, не требуют проведения оценки трансграничного воздействия на окружающую среду в соответствии с принятой в Эспо Конвенцией; и |
B. Issues requiring further guidance |
В. Вопросы, в связи с которыми требуются дополнительные руководящие указания |
Guidance from the Conference of the Parties will address issues relating to policies, programme priorities and eligibility criteria, as well as possible relevant aspects of the activities of the operating entity that are related to the Convention; |
Руководящие указания Конференции Сторон будут касаться вопросов, связанных с политикой, программными приоритетами и критериями отбора, а также возможных соответствующих аспектов деятельности органа по управлению, связанных с Конвенцией; |
Guidance was provided to all peacekeeping missions for implementation of IPSAS through a combination of periodic videoteleconferences, teleconferences, training, mission-specific communication, and progress in preparation for IPSAS implementation was regularly monitored using the project management tool |
Руководящие указания были предоставлены всем миссиям по поддержанию мира в целях внедрения МСУГС посредством периодических видео- и телеконференций, учебной подготовки, коммуникации с учетом специфики миссий и регулярного контроля хода подготовки к внедрению МСУГС с использованием инструмента управления проектом |
Guidance is usually provided to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support within 4 working days, though a longer time period may be required when the complexity or sensitivity of the issue necessitates a more extensive review or further consultations |
Руководящие указания обычно предоставляются Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки в течение 4 рабочих дней, но в случаях, когда сложность или особый характер вопроса требуют более подробного рассмотрения или дополнительных консультаций, может потребоваться больше времени |
General Guidance: General background information for the reviewers and detailed explanations of all the materials and documents provided in the review package that the secretariat should prepare and send to the experts prior to the review; |
а) Общие руководящие указания: общая справочная информация для экспертов, проводящих рассмотрение, и подробные разъяснения по всем материалам и документам, представленным в программе рассмотрения, которую секретариат должен подготовить и направить экспертам до начала рассмотрения; |
Guidance by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) is also invited regarding the dates for the six regular sessional periods in 2014, 2015 and 2016; |
Кроме того, к Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) также обращается просьба дать руководящие указания в отношении сроков шести очередных сессионных периодов в 2014, 2015 и 2016 годах; |
Service compliance mechanism or development Guidance to parties on implementation of issues, including enforcement arrangements and working with customs Illegal traffic Legal advice on framework agreements, memoranda of understanding, contractual arrangements Assistance in the ratification of liability protocol |
разработка механизма по обеспечению соблюдения руководящие указания Сторонам по вопросам осуществления, включая договоренности об обеспечении соблюдения и работа с таможенными органами незаконный оборот правовые рекомендации по рамочным соглашениям, меморандумам о договоренности, контрактным договоренностям оказание содействия в ратификации протокола об ответственности. |
Provide technical guidance and support; |
е) предоставлять технические руководящие указания и поддержку; |
and guidance on future work |
и руководящие указания в отношении дальнейшей работы |
Additional guidance for review experts |
Дополнительные руководящие указания для экспертов по рассмотрению |
(e) Legal guidance |
е) Руководящие указания по правовым вопросам |
Consultant guidance for data comparability |
Консультанты: руководящие указания относительно сопоставимости данных |
Guidance for the secretariat on how to collect the data needed, including on the scope of the data needed for each indicator, and a request that the secretariat should develop a simple electronic data collection tool; |
Ь) руководящие указания для секретариата о методах сбора необходимой информации, включая объем данных, необходимых по каждому из показателей, и просьбу к секретариату разработать простой электронный инструмент для сбора данных; |
Additional guidelines for monitoring, leakage in project activities using renewable biomass, output capacity of renewable energy equipment under the 'General Guidance section' of the indicative methodologies of small-scale CDM project activities; |
Ь) дополнительные руководящие принципы для мониторинга, утечки в ходе деятельности по проектам с использованием возобновляемой биомассы и производительности оборудования для использования возобновляемых источников энергии в рамках раздела "Общие руководящие указания" ориентировочных методологий маломасштабной деятельности по проектам МЧР; |
New global guidance from WHO |
Новые глобальные руководящие указания ВОЗ |
C. Other additional guidance |
С. Дополнительные руководящие указания |