Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
However, one Party noted that any guidance given to those entities should be REDD-plus specific. Однако одна из Сторон отметила, что любые руководящие указания этим органам должны быть четко увязаны с СВОД-плюс.
The SBI may wish to provide further guidance on the in-depth review of NC6s. ВОО, возможно, пожелает дать дополнительные руководящие указания по поводу проведения углубленного рассмотрения НС6.
It also requested the LEG to provide technical guidance and support to the NAP process. Кроме того, она просила ГЭН предоставить технические руководящие указания и оказывать поддержку процессу НПА.
Bangladesh requested guidance and good practices on the creation and functioning of joint bodies. Бангладеш просила представить ей руководящие указания и информацию о надлежащей практике создания и функционирования совместных органов.
The Committee observed that further guidance might be appropriate to underscore the importance of this point. Комитет отметил, что, для того чтобы подчеркнуть важность этого аспекта, возможно, целесообразно было бы выпустить дополнительные руководящие указания.
The Secretariat invited guidance on how UN-Habitat could take advantage of such partnerships to maximize delivery on its commitments. Секретариат просил предоставить руководящие указания по тому, каким образом ООН-Хабитат могла бы получить преимущество от таких партнерств для максимально полного исполнения своих обязательств.
After consolidation of the feedback, the AHWG will give guidance in the case of any contradictory comments. После обобщения полученных откликов при наличии противоречащих друг другу замечаний СРГ дает руководящие указания.
Some Parties recommended developing further guidance on how to use already established and internationally recognized land cover classification systems for reporting purposes. Некоторые Стороны рекомендовали разработать дополнительные руководящие указания относительно методики использования уже принятых и признанных на международном уровне систем классификации земного покрова для целей отчетности.
The management responded that the guidance from the Working Group was still awaited. Руководство же сообщило, что руководящие указания рабочей группы до сих пор не получены.
The present document provides guidance to build NBs with a focus on the national scale. В настоящем документе содержатся руководящие указания по составлению БА с уделением основного внимания национальным масштабам.
The additional guidance was provided to supplement the provisions outlined in Executive body decision 2012/12. Дополнительные руководящие указания были даны в отношении положений решения 2012/12 Исполнительного органа.
Several advisory opinions of the Judiciary's Legal Office provide additional guidance on interpretation and possible exceptions. В нескольких консультативных заключениях Управления по правовым вопросам судебной системы содержатся дополнительные руководящие указания в отношении толкования и возможных исключений.
The Commission's final report on the topic provided useful guidance for States in interpreting and implementing such treaties. В окончательном докладе Комиссии по данному вопросу содержатся полезные руководящие указания для государств, касающиеся толкования и осуществления таких договоров.
However its agenda did not allow it to produce the guidance prescribed by the IDB. Однако ее повестка дня не позволяет ей подготовить руководящие указания, предписываемые СПР.
The secretariat seeks the Committee's guidance on the role that ESCAP should play in implementing the outcomes of these meetings. Секретариат запрашивает руководящие указания Комитета по роли, которую ЭСКАТО следует играть в процессе реализации итогов этих совещаний.
The Special Rapporteur will of course be highly appreciative of any guidance and advice in this regard from the members of the Commission. Разумеется, Специальный докладчик будет в высшей степени признателен членам Комиссии за руководящие указания и рекомендации, которые он получит от них.
His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. Его делегация также интересуется, какие имеются ресурсы и руководящие указания в целях оказания помощи странам в разработке их национальных планов действий и каким образом такая информация распространяется.
Comprehensive information and guidance for those requesting assistance is available on the Mechanism's website. Общая информация и руководящие указания для тех, кто просит об оказании помощи, размещены на веб-сайте Механизма.
In response, the Committee provided guidance by a letter dated 14 May. В ответ Комитет представил руководящие указания в письме от 14 мая.
Together with other stakeholders, it provided guidance to members of Parliament on relevant international standards. Вместе с другими субъектами УВКПЧ сформулировало руководящие указания для членов парламента в отношении соответствующих международных стандартов.
Data on newer technologies were also now available, and guidance would be drafted for incorporation into the Guidebook in due course. Кроме того, в настоящее время имеются данные о более новых технологиях, и будут подготовлены руководящие указания относительно их включения в надлежащем порядке в Справочное руководство.
If resources could be found, guidance on estimating emission projections for BC would be added to the Guidebook. Если будут найдены средства, то в Справочное руководство будут добавлены руководящие указания по оценке прогнозов выбросов СУ.
As this was the trial review, all the procedures and guidance for reviewers had to be developed by CEIP. Поскольку речь шла о пробном обзоре, все процедуры и руководящие указания для участников обзора должен был разработать ЦКПВ.
Decisions and resolutions providing further guidance by member States to the work of ESCAP will be adopted during the second phase. В ходе второго этапа будут приняты решения и резолюции, содержащие дальнейшие руководящие указания государств-членов в отношении деятельности ЭСКАТО.
IEO provides effective guidance on evaluation issues and methods. НУО предоставляет эффективные руководящие указания по проблемам, связанным с оценкой, и методам ее