Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
The subsidiary bodies may wish to take note of this report and to provide further guidance to the CGE on the conduct of its work. Вспомогательные органы, возможно, пожелают принять к сведению настоящий доклад и дать дальнейшие руководящие указания КГЭ в отношении хода ее работы.
This guidance should be further elaborated as an established procedure; Ь) эти руководящие указания необходимо доработать в качестве установленной процедуры;
The Assembly should be in a position to give clear guidance to the Secretary-General so that the process of reform can be taken forward. Ассамблея должна быть в состоянии давать четкие руководящие указания Генеральному секретарю для того, чтобы обеспечить прогресс в развитии реформы.
Some Parties had noted the need for greater clarity in the guidance the Conference of the Parties provided to the operating entity of the financial mechanism to support enabling activities. Некоторые Стороны отметили необходимость более четко сформулировать руководящие указания, которые Конференция Сторон дает оперативному органу финансового механизма для оказания поддержки стимулирующей деятельности.
In addition, where the law provides for the exercise of discretion, it should also provide adequate guidance as to how that should be exercised. Кроме того, если законодательство предусматривает дискреционные полномочия, оно также должно содержать достаточные руководящие указания относительно порядка использования таких полномочий.
The Working Party reviewed in details and provided guidance for the three work areas: Рабочая группа провела подробный обзор и дала руководящие указания относительно деятельности в трех областях работы:
The comments, guidance and recommendations from the Working Party on this particular activity would be very helpful for the next steps in this area. Замечания, руководящие указания и рекомендации Рабочей группы по этому конкретному направлению деятельности будут весьма полезными для разработки последующих мероприятий в этой области.
Give guidance about the tariff or fee structure in PPP contracts and the kinds of indexation that can be used давать руководящие указания относительно структуры тарифов или сборов в контрактах ПГЧС и использования различных форм индексации;
That guidance seeks to prevent the laundering of illicit moneys, including those derived from corruption, through the financial system. Эти руководящие указания призваны препятствовать отмыванию через финансовую систему незаконных денежных средств, в том числе средств, полученных в результате коррупции.
In January 2001, a "consultative paper" was issued setting out guidance for banks and banking supervisors on customer due diligence to help guard against financial system abuses. В январе 2001 года был выпущен «консультативный документ», в котором содержались руководящие указания для банков и учреждений по контролю за банковской деятельностью в отношении проявления должной бдительности при установлении личности клиента для содействия недопущению злоупотреблений финансовой системой.
In general, concerns are mirrored by recommendations, which seek to be concrete but may be general and unspecific, providing less focused guidance for their implementation. В целом, вопросы, вызывающие обеспокоенность, получают отражение в рекомендациях, которые стремятся быть конкретными, но вместе с тем могут иметь общий и неопределенный характер и содержать менее целенаправленные руководящие указания в отношении их осуществления.
In her statement, the newly elected Chairperson-Rapporteur, Ms. Lasimbang, thanked the outgoing Chairperson for his leadership and called for his continued guidance. В своем заявлении новоизбранный Председатель-докладчик г-жа Ласимбанг поблагодарила выбывающего Председателя за его руководство и призвала его по-прежнему давать руководящие указания.
The guidance of the Sub-Commission is sought on the following issues: Необходимо, чтобы Подкомиссия дала руководящие указания по следующим вопросам:
Is adequate guidance available to developing countries on practical measurement issues for services statistics? Существуют ли надлежащие руководящие указания для развивающихся стран по вопросам практического измерения в области статистики услуг?
The host Government continued to provide valuable assistance, guidance and political support to the Institute at various forums within and outside the region. Правительство страны пребывания продолжало оказывать Институту неоценимую помощь, предоставляло руководящие указания и политическую поддержку на различных форумах внутри и за пределами региона.
It is proposed that the Office be headed by a Director who would receive guidance from and report directly to the Force Commander. Предполагается, что возглавит Управление Директор, который будет получать руководящие указания от Командующего Силами и непосредственно ему подчиняться.
In some situations, Accounting Technical Releases are formulated where IFRS do not deal with a certain issue specific to the local environment or where additional guidance is required. В некоторых случаях, когда МСФО не регулируют определенных вопросов, имеющих местную специфику, или когда требуются дополнительные руководящие указания, разрабатываются технические инструкции по бухгалтерскому учету.
The Bureau has a mandatory task to monitor progress in implementing the EMEP work-plan and give guidance to solving possible problems. З. В соответствии с его мандатом на Президиуме лежит задача наблюдать за ходом выполнения плана работы ЕМЕП и давать руководящие указания по решению возможных проблем.
e) Improved consistency and comparability of financial statements as a result of the detailed requirements and guidance provided in each standard. ё) повышение последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей, поскольку каждый стандарт содержит подробно проработанные требования и руководящие указания.
It notes the central role played by such officers in sharing best practices among peacekeeping missions and in the identification of lessons for incorporation in official peacekeeping guidance. Он отмечает центральную роль таких сотрудников в обмене передовым опытом между миротворческими миссиями и выявлении приобретенных знаний для включения их в официальные руководящие указания по поддержанию мира.
This recommendation could give the necessary guidance to the drafters of the relevant draft resolution and thus assist the Sixth Committee in its deliberations. В этой рекомендации можно было бы дать необходимые руководящие указания составителям соответствующего проекта резолюции и таким образом оказать Шестому комитету помощь в его работе.
Delegations are invited to provide their views on the strengths and weaknesses of the present features of the Clearing House and give guidance for their further development. Делегациям предлагается изложить свои мнения о сильных сторонах и недостатках нынешних функций Информационного центра и дать руководящие указания относительно его дальнейшего совершенствования.
The guidance for assisting countries in the preparation of their implementation plans also encourages Parties to develop strategies on the different measures to be taken under the Convention. Руководящие указания, касающиеся оказания странам помощи в подготовке их национальных планов выполнения, также призывают Стороны к разработке стратегий в отношении различных мер, подлежащих принятию в рамках Конвенции.
Such guidance should evolve continuously with the lessons learned in the field and at Headquarters and should be disseminated through training and sustained by a continuous flow of knowledge among the peacekeeping community. Такие руководящие указания будут претерпевать постоянную эволюцию по мере обобщения уроков, извлекаемых на местах и в Центральных учреждениях; их распространение будет происходить в ходе обучения сотрудников; их состоятельность будет поддерживаться за счет постоянного обмена знаниями между участниками миротворческой деятельности.
For the case of the GEF Trust Fund), some participants noted that additional guidance to the GEF would be needed. В связи с Целевым фондом ГЭФ) некоторые участники отметили, что необходимо будет принять дополнительные руководящие указания для ГЭФ.