Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
The Joint Expert Group had provided additional guidance on nitrogen and acidity effects based on work undertaken outside the ICPs. Объединенная группа экспертов дала дополнительные руководящие указания по воздействию азота и кислотности, основываясь на результатах работы, проведенной за рамками МСП.
Its seven presidential statements provided further guidance on ways and means to fully implement the resolution. Принятые им семь заявлений Председателя обеспечили дальнейшие руководящие указания в отношении путей и средств полного осуществления этой резолюции.
Regional forums of Environmental Ministers are providing critical guidance and support in this process too. Чрезвычайно важные руководящие указания и поддержка в этом процессе будут также поступать от региональных форумов министров охраны окружающей среды.
Bangladesh was seeking guidance on its potential non-compliance with CFC phase-out regulations that had been caused by difficulties associated with manufacturing metered-dose inhalers that used CFCs. Бангладеш запрашивает руководящие указания относительно потенциальной возможности несоблюдения этой Стороной мер регулирования, касающихся поэтапного отказа от ХФУ, что вызвано трудностями, связанными с производством дозированных ингаляторов, в которых используются ХФУ.
They were provided, as appropriate, with guidance, but contact was then invariably lost. Им в соответствующих случаях предоставлялись руководящие указания, однако затем контакты неизменно утрачивались.
The Secretariat therefore sought guidance from the Committee on how to proceed with the consideration of the decisions. В этой связи секретариат запросил руководящие указания Комитета относительно того, как следует продолжить работу, в том что касается рассмотрения решений.
The CMP is invited to consider the report and provide further guidance to the Executive Secretary. КС/СС предлагается рассмотреть этот доклад и дать Исполнительному секретарю дальнейшие руководящие указания.
The LEG provided guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. ГЭН предоставляла руководящие указания и технические консультации по таким вопросам, как стратегии осуществления.
One is these areas is to improve geographical distribution of clean development mechanism projects, and further guidance is given in decision 7/CMP.. Одна из этих областей включает совершенствование географического распределения проектов в рамках механизма чистого развития, и дальнейшие руководящие указания в этой связи содержатся в решении 7/СМР..
Similar guidance for capacity-building under the Kyoto Protocol was also given by the CMP at its third session. КС/СС на своей третьей сессии дала аналогичные руководящие указания в отношении укрепления потенциала согласно Киотскому протоколу.
This Sourcebook contains methods which complement those of IPCC guidelines and good practice guidance. В этом справочнике приводятся методы, которые дополняют руководящие принципы и руководящие указания по эффективной практике МГЭИК.
It was noted that guidance is needed to ensure comparability of estimates between approaches. Было отмечено, что необходимы руководящие указания для обеспечения сопоставимости оценок, полученных на основе различных подходов.
A complementary document, the Paris Principles, provides detailed guidance to practitioners. Дополнительный документ - Парижские принципы - содержит подробные руководящие указания для лиц, осуществляющих практические меры.
Consolidated and user-friendly guidance and materials were issued to support the UNICEF response in emergency situations while facilitating sound financial management practices. Были изданы сводные и удобные для пользователей руководящие указания и материалы в поддержку принимаемых ЮНИСЕФ мер в чрезвычайных ситуациях, включая содействие эффективным методам управления финансовой деятельностью.
The guidance complements existing gender guidelines and tools by emphasizing the process of strengthening action to address gender equality in AIDS responses. Руководящие указания дополняют существующие гендерные руководящие принципы и механизмы, подчеркивая при этом процесс активизации деятельности по обеспечению гендерного равенства при принятии ответных мер по борьбе со СПИДом.
This guidance will support ongoing work of UNICEF on gender and HIV/AIDS at the country level. Эти руководящие указания помогут в текущей работе ЮНИСЕФ, связанной с гендерными факторами и борьбой с ВИЧ/СПИДом, на страновом уровне.
Specific guidance on gender has been produced for situation analyses of children and women. Были подготовлены конкретные руководящие указания по гендерным аспектам, в соответствии с которыми должен проводиться анализ положения детей и женщин.
Regional offices have also been proactive in developing programme guidance. Региональные отделения также активно разрабатывают руководящие указания по программам.
These initiatives will be supported by the development of sector-specific guidance for each of the MTSP focus areas. В поддержку этих инициатив будут разработаны специальные руководящие указания для каждого из приоритетных областей ССП в разбивке по секторам.
In this regard, the Board seeks guidance from the CMP. В этой связи Совет просит КС/СС дать ему соответствующие руководящие указания.
The Committee will be invited to provide further guidance on the reform process and its timeframe. Комитету будет предложено дать дополнительные руководящие указания по процессу реформы и его временным рамкам.
The Working Group may provide comments and guidance to these countries to aid better implementation of the EPR recommendations. Рабочая группа, возможно, представит замечания и руководящие указания для этих стран в интересах содействия более полному осуществлению рекомендаций ОРЭД.
If necessary the guidance can be refined later as experience in constructing R&D satellite accounts accumulates. В случае необходимости эти руководящие указания можно дорабатывать впоследствии по мере накопления опыта в области составления вспомогательных счетов НИОКР.
ICSC and the Advisory Committee had provided valuable guidance on contracts. КМГС и Консультативный комитет представили ценные руководящие указания относительно контрактов.
Shelters, other organisations and authorities are offered individual counselling as well as more general guidance regarding legal issues. Для приютов, других организаций и органов проводятся индивидуальные консультации и разрабатываются общие руководящие указания по правовым вопросам.