Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
(b) Guidance developed in the Office new finance handbook, and its application in the procurement process; Ь) руководящие указания, выработанные в новом финансовом руководстве УОПООН, и их применение в процессе закупок;
The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам».
(a) A guide to member Governments entitled "Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance". а) Руководство для государств-членов, озаглавленное «Реагирование органов здравоохранения на применение биологического и химического оружия: руководящие указания ВОЗ».
Guidance on policy matters provided to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in written form (memorandums and e-mails) and at meetings. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки получали руководящие указания по вопросам политики в письменном виде (меморандумы и электронные сообщения) и на совещаниях.
Guidance on the implementation of macroeconomic analysis is available from a number of sources, including WHO, as far as water supply and sanitation and the reduction of water-related disease are concerned. Руководящие указания по проведению макроэкономического анализа можно получить из многих источников, включая ВОЗ, в частности, если речь идет о водоснабжении и санитарии, а также о борьбе с заболеваниями, связанными с водой.
(a) Guidance developed for the environmentally sound storage of surplus mercury as required by Article 12; and а) руководящие указания, разработанные для экологически безопасного хранения излишков ртути в соответствии с требованиями статьи 12; и
Guidance is required in terms of focus and implementation modalities for the delivery of technical assistance activities, as well as in terms of ways to further enhance coordination and cooperation with other bilateral and multilateral assistance providers. Необходимы руководящие указания относительно основной направленности и форм осуществления деятельности по оказанию технической помощи, а также путей дальнейшего укрепления координации и сотрудничества с другими организациями, предоставляющими помощь на двусторонней и многосторонней основе.
Guidance on arrangements for mine action included in the Department of Peacekeeping Operations command and control policy developed in 2005/06 Руководящие указания по процедурам разминирования включены в политику в области руководства и контроля, разработанную в 2005/06 году Департаментом операций по поддержанию мира
Guidance on the functioning of the resident coordinator system comes mainly from the Assembly's resolutions that emanate from the triennial comprehensive policy review and related resolutions adopted by the Economic and Social Council for implementation. Руководящие указания относительно функционирования системы координаторов-резидентов поступают главным образом из резолюций Ассамблеи, связанных с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, и соответствующих резолюций об их осуществлении, принимаемых Экономическим и Социальным Советом.
Examples include the National Environmental Education Policy, Guidance on Environmental Education in Primary and Secondary Education, and the National Strategy on Environmental Education. Среди соответствующих примеров можно отметить, в частности, национальную политику в области экологического образования, руководящие указания в отношении экологического образования на уровне начальных и средних школ и национальную стратегию экологического образования.
Guidance on modalities relating to forest reference levels and forest reference emission levels: Руководящие указания в отношении условий, связанных с исходными уровнями для лесов и исходными уровнями выбросов для лесов:
Guidance and advice relating to mandated police-related activities, on managing police components, vetting and training police services and implementing police concepts of operations, regularly provided to 19 peace operations. Руководящие указания и рекомендации по вопросам предусмотренной мандатами полицейской деятельности, относящиеся к управлению полицейскими компонентами, предоставлению услуг по предварительному отбору и профессиональной подготовке сотрудников полиции, а также реализации концепций оперативной деятельности полиции, регулярно предоставлялись 19 операциям по поддержанию мира.
(b) Guidance on the application of BAT and the desire to learn from EU countries' approach; Ь) руководящие указания по применению НИМ и желание изучить подход, применяемый в странах ЕС;
Guidance on child protection will be updated in 2014, while specific guidelines on child protection for the military have already been included in the United Nations Infantry Battalion Manual. В 2014 году будут обновлены руководящие указания по защите детей, а в руководство Организации Объединенных Наций для пехотных батальонов уже включены конкретные инструкции на этот счет для военных.
Guidance from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Department of Management is required and, in turn, the Office requires direction from the General Assembly. Необходимы руководящие указания со стороны Управления по планированию программ, бюджету и счетам Департамента по вопросам управления, а Управлению, в свою очередь, необходимо получить указания от Генеральной Ассамблеи.
(a) Guidance on programme priorities, eligibility criteria and policies, and on the determinations of "agreed full incremental costs"; а) руководящие указания по приоритетам программы, критериям допустимости и политике и определениям "согласованных дополнительных издержек, исчисленных на основе полного финансирования";
Guidance provided by the Board at the annual session 2003, as well as feedback obtained from informal discussions with and among Board members, pointed up the need for UNDP to further focus the corporate SRF and the practice areas while reconfirming the overarching aim of reducing poverty. Руководящие указания Совета на его ежегодной сессии 2003 года, а также информация, полученная в ходе неофициальных обсуждений с членами Совета и между ними, указали на необходимость дальнейшего обеспечения целенаправленности ОСР и практической ориентации деятельности ПРООН, при одновременном решении главной цели сокращения нищеты.
Guidance to parties and observers on effective participation in the Committee's work, including a methodology for identifying and compiling information, has been developed as a handbook and published in English, French and Spanish. З. Предназначенные для Сторон и наблюдателей руководящие указания относительно эффективного участия в работе Комитета, включая методологию выявления и обобщения информации, были подготовлены в качестве руководства и опубликованы на английском, испанском и французском языках.
(a) "Guidance on criteria for baseline setting and monitoring" (version 02); а) Руководящие указания по критериям установления исходных условий и мониторинга (вариант 02);
Guidance is invited from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the matters raised in this note, in particular on: Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) предлагается выработать руководящие указания в связи с поднятыми в настоящей записке вопросами, в том числе по следующим аспектам:
The Working Group endorsed the Guidance on reporting requirements prepared by the Compliance Committee, taking into account the clarification provided by the secretariat regarding the word limit, and thanked the Committee for its efforts in this regard. Рабочая группа одобрила руководящие указания по требованиям в отношении отчетности, подготовленные Комитетом по вопросам соблюдения, с учетом разъяснений, данных секретариатом по поводу предельного количества слов, и выразила признательность Комитету за предпринятые им в этой связи усилия.
The Secretary of State, through his Directions and Guidance to the SRA, requires it to "encourage and as appropriate commission research related to is purpose and objectives". Издавая соответствующие директивы и руководящие указания для СУЖД, государственный секретарь требует от него "стимулировать научно-исследовательскую деятельность, связанную с его целями и задачами и, при необходимости, заказывать соответствующие исследования".
These Guidance Notes include the specific procedures to verify identity in particular circumstances, for instance the identification procedure in the case of a face to face customer and the non-face to face verification. В эти руководящие указания включены конкретные процедуры идентификации личности в конкретных обстоятельствах, например процедуры установления личности при личной встрече с клиентом и процедуры заочной проверки.
Guidance is available to designated national authorities to assist in completing notifications of final regulatory action, with the objective of improving understanding of the information requested and facilitating the preparation and submission of complete notifications. Имеются подготовленные для назначенных национальных органов руководящие указания, призванные помочь в деле заполнения уведомлений об окончательном регламентационном постановлении с целью улучшения понимания испрашиваемой информации и содействия в подготовке и представлении заполненных уведомлений.
Guidance on how to improve diets and promote physical activity can be found in the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health adopted by the World Health Assembly in 2004. Руководящие указания в отношении того, как улучшить режим питания и стимулировать физическую активность, можно найти в Глобальной стратегии в области режима питания, физической активности и здоровья, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2004 году.