Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящие указания

Примеры в контексте "Guidance - Руководящие указания"

Примеры: Guidance - Руководящие указания
Furthermore, it is evident from the operational information before this meeting that the GEF has been fully responsive to the guidance of the Convention. Кроме того, оперативная информация, имевшаяся до начала нынешнего совещания, со всей очевидностью свидетельствует о том, что ГЭФ полностью учитывает руководящие указания, сформулированные в Конвенции.
Activities include, but are not limited to, design and pilot phases; guidance and training; and leadership, communication and monitoring. Мероприятия включают, в том числе, следующие: этапы разработки и пилотных проектов; руководящие указания и профессиональная подготовка; а также руководство, связь и контроль.
Develop general guidance on methodologies relating to baselines and monitoring in order to: а) разрабатывает общие руководящие указания по методологиям определения исходных условий и мониторинга в целях:
areas. Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. Такие руководящие указания могут также содержаться в конкретных законах по вопросам занятости или образования.
The Democratic Republic of the Congo remains committed to implementation of Security Council resolution 1373 and stands ready to receive comments and guidance from the Committee. Демократическая Республика Конго остается приверженной осуществлению резолюции 1373 и готова принять замечания и руководящие указания Комитета.
In the meantime, the Advisory Committee solicited the advice and guidance, as well as the experience, of organizations and experts at the national and international levels. Одновременно Консультативный комитет использовал советы и руководящие указания, а также опыт организаций и экспертов на национальном и международном уровнях.
Strategic policy and programmatic frameworks and guidance to strengthen the UNFPA response are provided through the recently established HIV/AIDS Branch in the Fund's Technical Support Division. Стратегические рамки политики и программирования и руководящие указания в целях усиления мер реагирования ЮНФПА обеспечиваются через посредство недавно созданного Сектора по ВИЧ/СПИДу в Отделе технической поддержки Фонда.
These principles, like the fundamental principles of official statistics, will provide further guidance to international agencies, including those concerned with health statistics. Эти принципы, подобно основным принципам официальной статистики, предоставят дальнейшие руководящие указания международным учреждениям, включая те из них, которые занимаются вопросами статистики здравоохранения.
The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций.
International staff in municipalities oversee and give guidance to existing local structures to ensure that they perform efficiently and in a manner consistent with the mandate. Международные сотрудники в муниципалитетах следят за деятельностью существующих местных структур и дают им руководящие указания, с тем чтобы они эффективно выполняли свои обязанности в соответствии с мандатом.
The guidance shall address inter alia: Руководящие указания касаются таких аспектов, как:
The Conference of the Parties may wish to give the Secretariat similar guidance with regard to the legislation and other relevant information received by the Secretariat. Конференция Участников, возможно, пожелает дать Секретариату аналогичные руководящие указания в отношении текстов законов и другой соответствующей информации, полученной Секретариатом.
It was agreed that the Executive Body should be asked for guidance on the possible application of the GAINS model in a possible revision of the Gothenburg Protocol. Было решено просить Исполнительный орган дать руководящие указания в отношении возможного применения модели GAINS в рамках вероятного пересмотра Гётеборгского протокола.
The General Assembly took note of the ICSC report on this item and provided guidance for the continuation of the Commission's work in this area. Генеральная Ассамблея при-няла к сведению доклад КМГС по этому вопросу и дала руководящие указания относительно продол-жения работы Комиссии в этой области.
The SBI is invited to consider the information and proposal contained in this note, and to provide further guidance to the Parties and the secretariat on this matter. ВОО предлагается рассмотреть информацию и предложение, содержащиеся в настоящей записке, и представить Сторонам и секретариату дальнейшие руководящие указания по этому вопросу.
The persons who are to be held accountable must be provided with guidance and support to enable them to exercise their responsibility and authority responsibly and effectively. Лицам, на которые будет возлагаться ответственность, должны предоставляться руководящие указания и поддержка, с тем чтобы они могли осуществлять свои обязанности и полномочия ответственным и эффективным образом.
They include the creation of a National AIDS Council, which receives policy direction and guidance from the President of the Republic of Zambia, Mr. Levy Mwanawasa. Они включают создание национального совета по борьбе со СПИДом, который получает руководящие указания от президента Республики Замбии г-на Леви Мванавасы.
Mr. Sekolec reassured the Commission that the guidance it had received was sufficient to enable it to carry out its review assignment with full confidence. Г-н Секолек заверяет Комиссию, что руководящие указания, которые получил Секретариат, достаточны, чтобы дать ему возможность выполнить свое задание по обзору с полной уверенностью.
The general module under the title UNFCCC review guidelines and procedures and general IPCC inventory guidance has been converted into an e-learning format. Общий модуль, озаглавленный Руководящие принципы и процедуры РКИКООН по проведению оценки и руководящие указания МГЭИК по составлению кадастров, переведен в электронный учебный формат.
In addition, more guidance should be given regarding the classification and mapping of nitrogen-sensitive ecosystems and their corresponding empirical critical loads of nitrogen. Кроме того, следует разработать дополнительные руководящие указания относительно классификации и составления карт чувствительных к воздействию азота экосистем и соответствующих эмпирических нагрузок азота.
Peacekeepers must be given tools, guidance and support if they are to respond to those threats and provide better protection. Миротворческим силам должны быть предоставлены необходимые инструменты, руководящие указания и обеспечена поддержка, если ожидается, что им предстоит реагировать на эти угрозы и обеспечивать более эффективную защиту.
Members and associate members may wish to provide the secretariat with further guidance on developing such a framework and on other recommendations contained in the present document. Членам и ассоциированным членам предлагается дать секретариату дополнительные руководящие указания в отношении разработки такого механизма, а также прочих рекомендаций, содержащихся в настоящем документе.
With that, I thank the Secretary-General once again for the guidance contained in his thought-provoking report and express our readiness to actively engage in future deliberations on this topic. В этой связи я хотел бы еще раз поблагодарить Генерального секретаря за руководящие указания, содержащиеся в его наводящем на размышления докладе, и заявить о нашей готовности активно участвовать в будущих прениях, посвященных этой проблематике.
It is expected that the issues raised during the discussion of this agenda item will provide solid guidance in terms of identifying relevant and appropriate quantitative measurements and accompanying statistics. Предполагается, что изучение вопросов, поднятых в ходе обсуждения этого пункта повестки дня, позволит разработать конкретные руководящие указания в отношении выявления надлежащих и отвечающих требованиям новых количественных критериев и соответствующих статистических данных.
A reference to IPCC good practice guidance on the need for recalculations should be included. Следует добавить ссылку на руководящие указания МГЭИК по эффективной практике относительно необходимости перерасчетов