We are also indebted to the two "Friends of the President", the Permanent Representatives of Brazil and of Norway, who worked indefatigably with you throughout the consultations and negotiations. |
Мы также выражаем признательность двум "Друзьям Председателя", Постоянным представителям Бразилии и Норвегии, которые неустанно работали с Вами в ходе консультаций и переговоров. |
The Friends of the President had been asked to report to the Conference on the work done by the Group of Experts, and their reports had been posted on the CCW website. |
Друзьям Председателя было предложено доложить Конференции о работе, проделанной Группой экспертов, и их доклады размещены на веб-сайте КНО. |
A Series of Letters from Young Persons to Their Friends. |
Серия писем от молодых людей своим друзьям = Young Grandison. |
Regarding the reference to the Friends of the Presidents, we do not consider it appropriate here, with all due respect, of course, to the Presidents and Friends of the Presidents. |
Что касается ссылки на друзей председателей, то при всем, разумеется, должном уважении к председателям и друзьям председателей, мы не считаем ее уместной. |
Written from the 1650s onwards, with such titles as Friends, seek the peace of all men or To Friends, to know one another in the light, they give enormous insight into the detail of Fox's beliefs, and show his determination to spread them. |
Составленные начиная с 1650-х гг., с такими заголовками, как «Друзья, ищите мир во всех людях» или «К Друзьям, чтобы знали друг друга в свете», они дают огромное понимание деталей убеждений Фокса и показывают его решимость распространять их. |
For the next CEP session, the Friends of SEIS were requested to look into and provide answers to the following questions: |
"Друзьям СЕИС" была адресована просьба рассмотреть и представить к следующей сессии КЭП ответы на нижеперечисленные вопросы. |
Now, what's crucial to "Friends, Romans, countrymen..." |
То, что важно в обращении к "друзьям, римлянам, соотечественникам" |
For three months in 1677 and a month in 1684, Fox visited the Friends in the Netherlands, and organized their meetings for discipline. |
На три месяца в 1677 г. и месяц в 1684 г. Фокс ездил к Друзьям в Нидерланды и организовывал деловые собрания. |
AND NEITHER DOES MELANIE OR YOUR OTHER FRIENDS... |
Как и Мелани, и другим твоим друзьям... |
Friends of Indonesia must redouble their efforts in assisting Indonesia and its leader President Abdurrahman Wahid in continuing the progress made so far in advancing reforms and democracy. |
Друзьям Индонезии надлежит удвоить их усилия в содействии Индонезии и ее руководителю, президенту Абдуррахману Вахиду, в дальнейшем развитии достигнутого до сих пор прогресса в проведении реформ и продвижении демократии. |
YOU SHOULD GIVE THIS TO YOUR FRIENDS AND YOUR MOTHER. |
А, и вот это ты должен дать своим друзьям и матери. |
MAKING ART. TO MAKING YOUR FRIENDS HAPPY, |
За занятия искусством, за принесённую своим друзьям радость и за занятия любовью. |
At the same time, CEP mandated the Friends of SEIS to look into and provide answers to the following questions during the period 2014 - 2015: |
Вместе с тем КЭП поручил Друзьям СЕИС рассмотреть в период 2014-2015 годов следующие вопросы и представить на них ответы: |
My statement today will take up one of the issues which the P6 this year remitted to Friends of the President in order to facilitate their work and the objectives of the Conference. |
В своем сегодняшнем выступлении я коснусь одной из проблем, которые были переданы шестеркой председателей на этот год друзьям председателей, с тем чтобы облегчить их работу и задачи Конференции. |
I would like to refer specially and pay special tribute to my colleagues with whom I have shared this unique and exciting experience of the P-6 initiative throughout the 2006 session, as well as the Friends of the Chair. |
Я хотел бы особо упомянуть и особо воздать должное моим коллегам, с которыми я на всем протяжении сессии 2006 года разделял столь уникальный и волнующий опыт, как инициатива шестерки председателей, а также друзьям председательства. |
YOU SEE, I CAN'T VERY WELL GO OUT AND TELL MY FRIENDS THAT THE WHOLE HOUSE HAS BEEN ATTACHED BECAUSE I OWE A FEW FRANCS HERE AND THERE, NOW CAN I? |
Я же не могу просто выйти и сказать своим друзьям, что дом описан, потому что я должен пару франков? |
We would like to express our appreciation to the Secretary-General, the Friends of the Secretary-General and the international community, particularly the donor community, for their solidarity during the peace process, both before and after the peace accords were signed. |
Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю, Друзьям Генерального секретаря и международному сообществу, в особенности сообществу доноров, за их солидарность в ходе мирного процесса как до, так и после подписания мирных соглашений. |
BECAUSE THE MINUTE YOU START TELLING YOUR FRIENDS YOUR RELATION- SHIP PROBLEMS, IT'S THE BEGINNING OF THE END. |
Потому что тот момент, когда ты начинаешь рассказывать друзьям о своих проблемах в отношениях, является началом конца. |
Recommend us to your friends... |
Посоветуйте ресторан своим друзьям, если они у вас есть. |
I DON'T REALLY FIT IN WITH YOUR FRIENDS. I... I DON'T KNOW IF I EVER WILL. |
Я не соответствую твоим друзьям и не знаю, смогу ли когда-нибудь... |
Margaret became a Quaker and, although Thomas did not convert, his familiarity with the Friends proved influential when Fox was arrested for blasphemy in October. |
Маргарет стала квакером, а знакомство с Друзьями Томаса Фелла оказалось важным, когда Фокса арестовали за богохульство, хотя сам Томас и не присоединился к Друзьям. |
Friends of friends' of friends' of friends'. |
Друзьям друзей друзей его друзей. |
Friends, friends of friends. |
Друзьям, друзьям друзей. |
Let your friends be your friends. |
Позволь своим друзьям быть друзьями. |
And friends... do things for friends. |
И друзья... помогают друзьям. |